ظواهرُ مختارة من اللهجة العمانیّة المعاصرة؛ دراسة صوتیّة وصرفیّة

الباحث المراسلد. سالم بن عبدالله البلوشي وزارة التربية والتعليم

Date Of Publication :2022-11-10
Referral to this Article   |   Statistics   |   Share  |   Download Article

 

یعبِّر القرآن الکریم عن اللغة بکلمة لسان، مثل قوله تعالى: "وَهَٰذَا کِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِیًّا لِیُنْذِرَ الَّذِینَ ظَلَمُوا وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِینَ" الأحقاف: 12، وقوله تعالى: نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِینُ (193) عَلَى قَلْبِکَ لِتَکُونَ مِنَ الْمُنْذِرِینَ (194) بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ(195) الشعراء: 193-195. وقد کان علماء العربیّة  یعبّرون عما نسمِّیه الآن باللهجة بکلمة (اللغة) حینًا وباللَّحن حینًا آخر. ویتجلى ذلک فی المعجمات القدیمة، وفی بعض الروایات الأدبیّة، فیقولون مثلاً: (الصقر) بالصّاد من الطیور الجارحة، وبالزای لغة. وقد روی أنَّ أعرابیًّا قال فی معرض الحدیث عنْ مسألة نحویّة: "لیس لحنی ولا لحن قومی"([i]). وکثیرا ما یشیر أصحاب کتب اللغة إلى لغة هذیل ولغة طیىء ولغة تمیم، وهم بذلک لا یعنون إلا ما نعنیه نحن الآن بکلمة (اللهجة)([ii]).  وممّا تتمیز به  اللهجة عن اللغة اختلاف فی نطق بعض  الأصوات وفی طبیعتها، وکیفیة صدورها، فالذی یفرق بین لهجة وأخرى– قدیما -  هو بعض الاختلاف الصوتی فی غالب الأحیان([iii]). فیروى أن قبیلة تمیم کانوا یقولون فی (فزت): (فزد) کما کانوا ینطقون بالهمزة عینًا. و یروى أنَّ (الأجْلَح)، وهو الأصْلع،  ینطق بها (الأجْله) عند بنی سعد([iv]).

وقد تتمیز اللهجة بصفات ترجع إلى بنیة الکلمة ونسجها، و إلى معانی بعض الکلمات، فیروى أن بنی أسد کانوا یقولون فی (سَکْرى) سَکْرانة، وأنَّ بعضَ تمیم کانوا یقولون (مَدیون) بدلا من مَدین. کما تذکر کتب اللغة أن کَلِمة (الهَجْرس) تعنی القرد عند الحجازیین، وتعنی الثعلب عند تمیم([v]). وینبغی أنْ تکون هذه الصفات التی مَرجعُها بنیة الکلمة ودلالتها من القِلَّةِ بحیث لا تَجْعل اللهجة غریبة على أخواتها بعیدة عنها عَسِرة الفهم على أبناء اللَّهجات الأخرى فی اللغة نفسها؛ لأنَّه متى کثرت هذه الصفات الخاصّة، بَعُدت اللهجة عنْ أخواتها، فلا تلبث أن تَسْتقلَّ وتصبحَ لغةً قائمة بذاتها.

والعَلاقة بین اللغة واللهجة علاقة الخاص بالعام، وسبب ذلک کما یراه إبراهیم أنیس([vi])  أنّ بیئةَ اللهجة هی جزء من بیئة أوسع وأشمل تضم عدة لهجات، لکلٍّ منها خصائصها،  لکنَّها تشترک جمیعًا فی مجموعة من الظواهر اللغویة، التی تیسّر اتصال بعض أفراد هذه البیئات ببعض، وفَهْم ما یدور بینهم من حدیث فهمًا یتوقف على قدر الرابطة التی تربط بین هذه اللغات وتلک البیئة الشاملة التی تتألف من عدة لهجات، التی اصطلح على تسمیتها باللغة.

یُعنى هذا البحث بدراسة  ظواهر عدّة منْ لهجة أهل عُمان، دراسة صوتیّة وصرفیّة، ویعزوها إلى الناطقین بها من القبائل العربیة قدیمًا، وقد برز للبحث أنَّ کثیرًا من الظواهر اللغویة قد تنسلخ منْ جغرافیة المکان أو الزمان، فهی اختیارات شخصیّة مرتبطة بالاستعمالات على وفق مواقف تَعْرضُ للمتکلم. وقد تناول البحث مجموعة من الظواهر اللغویة، کظاهرة الإبدال اللغوی، وظاهرة الإتمام، والتحریک والتسکین، والتوافق الحرکی، والقلب المکانی، والمخالفة اللغویة.

أولا. الإبدال اللغوی:

تبرز  بعض مظاهر الإبدال اللغوی  فی لهجة أهل عمان فی أصوات متعددة، کالتبادلِ بین الهمزة والعین، والجیم والیاء، والإبدال فی صوت القاف، وکلُّ ذلک  امتدادٌ لما کان شائعًا قدیمًا فی لغة العرب کتمیم وطیء، وهذیل، وغیرها من القبائل العربیة القدیمة.

الإبدال لغة:

الإبدال لغةً: مصدر من الفعل المزید أبْدل إبدالا، وهو جعلُ شیء مکان شیء آخر والأصل فی التبدیل تغییرُ الشیء عن حاله ([vii]) واصطلاحا: "جَعْلُ حرف مکان آخر مع الإبقاء على بقیة أحرف الکلمة"([viii]).

ویتقاطع الإبدال من ناحیة دلالیّة مع مفاهیم أخرى مثل: التعویض، والقلب، والقلب المکانی فالفروق بینها دقیقة، وذلک أنَّ التعویض یطلق عند جعل حرف خَلفًا عنْ حرف آخر أو أکثر، سواء کان المعوّض فی غیر مکان المعوّض عنه مثل عدة وابن، أم فی مکانه نحو اصطبر ومخیریج فی تصغیر مستخرج، وعلیه فکل إبدال هو تعویض ولا عکس أما القلب: فهو مختص بالتغیر فی أًصوات العلة ومعها صوت الهمزة على التعیین، مثلما هو فی قام وقائم ([ix]).

حقیقة الإبدال:

یرى العلماء أنَّ الإبدال ینشأُ من اختلاف اللهجات، یقول أبو الطیب اللغوی:

"لیس المراد بالإبدال أنَّ العربَ تتعمدُ تعویض حرف من حرف، وإنما هی لغات مختلفة لمعان متفقة تتقارب اللفظتان فی لغتین والمعنى واحد، والدلیل على ذلک أنَّ قبیلة واحدة لا تتکلم بکلمة طورًا مهموزة وطورًا غیر مهموزة ولا بالصاد مرة وبالسین أخرى، وکذلک إبدال لام التعریف میما والهمزة المُصدَّرة عینا کقولِهم فی نحو (أنْ) (عَنْ) لا تشترک العرب فی شیءٍ من ذلک ، إنما یقولُ هذا قوم وذاک آخرون"([x]).  وهذا المفهوم أی: ردُّ ظاهرةِ الإبدال إلى التنوع اللهجی ملاحظ عند ابن السِّکیت( ت244هــ)، وأبی علی القالی (ت356هـ)، وابن خالویه (ت370هـ)، وأبی محمد البطلیوسی (521هـ)([xi])، وتظهر هذه الرؤیة کذلک عند بعض المحدثین مثل إبراهیم السامرائی؛ إذ یرى أن کثیرًا مما حمل على الإبدال داخل ضمنَ هذه اللغات، وعلى هذا فلیس هناک إبدال بل هناک اختلاف بین المُعربین فالذی یقول (صراط) لا یقولها بالسِّین (سراط) و العکس حاصل أیضا([xii]). وقد اختلف القدماءُ فی معنى الإبدال اللغوی وسببه على رأیین:

1- فریق یرى أنَّ کلَّ لفظین اختلفا فی حرف واحد، واتفقا فی سائر الحروف هو من باب الإبدال، ومنْ هؤلاء أبو الطیّب اللغوی الذی یرى أنَّ الإبدال بجمیع صوره لا یقع إلا بین لغتین مختلفتین، وقد وضَّح هذا بقوله: "لیس المراد بالإبدال أنَّ العربَ تتعمّد تعویضَ حرف من حرف، وإنما هی لغات مختلفة لمعان متفقة، تتقارب اللفظتان فی لغتین لمعنى واحد حتى لا یختلفا إلا فی حرف واحد. والدلیل على ذلک أنَّ قبیلةً واحدة لا تتکلمُ بکلمة طورًا مهموزة، وطورًا غیر مهموزة، ولا بالصاد مرة، وبالسین أخرى، وکذلک إبدال لام التعریف میمًا، والهمزة المصدَّرة عینًا، کقولهم فی (أنّ): عنّ، لا تشترک العرب فی شیء من ذلک، إنما یقول هذا قوم، وذاک آخرون"([xiii]).

2- وفریق آخر یشترط تقارب الصوتین لیکون إبدالا، أی: وجود علاقة صوتیة بینهما تسوِّغ إحلال أحدهما محل الآخر، کقول الأصمعی: "النَّغَر والمَغَر، المیم بدل من النون لمقاربتها فی المخرج"([xiv]). وکان تلمیذه ابن جنی یرى -کذلک – "أنَّ الإبدالَ لا یقعُ إلا فی الأصواتِ المتقاربة المخارج"([xv]). وقال ابنُ سیده: "ما لم یتقارب مخرجاه ألبتّة، فقیل على حرفین غیرِ متقاربین فلا یسمى بدلاً، وذلک کإبدال حرف من حروف الفم من حرف من حروف الحلق"([xvi]). وفی عبارة موجزة علل الأزهری حدوث الإبدال فی لغات العرب بقوله: إذا تقارب الحرفان فی المخرج تعاقبا فی اللغات"([xvii]). وقد وصل هذا الخلاف إلى المعاصرین، فمنهم من یرى إمکانیة حدوث الإبدال فی جمیع أصوات العربیة سواء فیما تقارب منها مخرجًا وصفة، أو ما تقارب صفة وتباعد مخرجًا. ومن أشهر القائلین بهذا الرأی عبدالله أمین فی کتابه (الاشتقاق)([xviii]).

ومنهم من یقول بوجوب التقارب بین الصوتین، ومن هؤلاء إبراهیم أنیس الذی یقول: "حین نستعرض تلک الکلمات التی فُسرت على أنَّها من الإبدال حینًا، أو من تباین اللهجات حینًا آخر، لا نشک لحظة فی أنها جمیعًا نتیجة التطور الصوتی … غیر أنه فی کل حالة یشترط أن نلحظ العلاقة الصوتیة بین الحرفین المبدل والمبدل منه. ودراسةُ الأصواتِ کفیلة بأنْ توقفنا على الصلاتِ بین الحروفِ وصفاتِ کلٍّ منها أی: أنَّ القربَ فی الصفة والمخرج شرط أساسیٌّ فی کلِّ تطوُّر صوتی"([xix]).

الإبدال فی صوت القاف:

یشیع استعمال  صوت القاف فی لهجة أهل عُمان، فیأتی على أشکال خمسة:

أولا: هناک طائفة منهم تنطق  القاف کما هی فی لغة قرّاء القرآن الکریم، وهو النطق السائد فی اللغة الفصحى (المشترکة)، ذلک "الصوت اللهوی الانفجاری المهموس"([xx])، یقولون مثلا: ( قُلتْ لک)، و( القانونُ یقْبل ذلک ... ) وهذا النطق شائع فی لهجة أهل محافظة الداخلیة، ومحافظة ظفار ولا سیما مدینة صلالة وسکان الجبال منها، وکثیر من أهل محافظة مسقط، وهذا النطق مطّرد عندهم فی اللهجة المستعملة وفی الفصحى. ومن قبلُ قال سیبویه: "إنَّ مخرجَ القاف من أقصى اللسان، فلم ینحدر انحدار الکاف إلى الفم وتصعدت إلى ما فوقها من الحنک الأعلى"([xxi]).

ثانیا:  القاف الأقصى حنکیة المجهورة، وهی تشبه الجیم القاهریة فی نطقها، ویرمز لها بالرمز(G). ولهذه الصورةُ جذورٌ ضاربة فی القِدَم، فقد قیل: إنَّ قبیلة تمیم کانت تنطق القاف صوتًا شدیدًا مجهورًا، فی حین أنَّ الحجازیین کانوا ینطقونها صوتاً مهموساً([xxii])، وهذا ینسجم مع بداوة تمیم من حیثُ میلُها للأصوات المجهورة، ومع حضارة الحجاز ومیلهم للنطق بالأصوات المهموسة، بل إنَّ شیوع هذا النطق جعل بعض الباحثین یمیلون([xxiii]): "على سبیل الاحتمال والترجیح إلى أنَّ القاف کانت حرفًا مجهورًا فی العربیة القدیمة، ویمکن أن یکون نطقه مهموسًا فی العربیة الفصحى الیوم ناتجًا عن کونه أصبح مهموسًا فی اللهجات الحضریة المدنیة؛ لأنَّ أغلبیة المثقفین الیوم هم من أصل مدنی".

ثانیا: و من العمانیین  من ینطق القاف  بـ( الکاف )، ذلک "الصوت الذی یخرج من أقصى الحنک الانفجاری المهموس"([xxiv]) أی "القاف اللهویة قد صارت کافا حنکیة… أی بتقدم المخرج إلى الأمام([xxv]). من ذلک قولهم: "کَلْب Kalb فی قَلْب، وکَال فی قَال، ورَکَبة فی رَقَبة "، و(کَهَرنی، الله یُکُهرُه)، و(ماعندی وَکْت) وهذا النطق شائع  فی عمان ولا سیما عند أهل ولایة الرستاق، وحمراء العبریین، وعبری، وقد سمعتها فی نطق بعض قبائل الباطنة. وهی ظاهرة قدیمة أیضاً فقد قالت العرب قدیماً : "دَقَمَة یَدْقُمُه، ودَکَمَه یَدْکُمه دَکْماً، إذا دفعه فی صدره"([xxvi]).

وقیل: امْتَقَّ الفصیل ما فی ضرْغ أمِّه یَمْتقُّه امْتقاقاً، ویمْکتُهُ امتکاکاً، إذا شَرِبه أجْمع [xxvii]، وقرأ بعضُ الأعرابِ قولَه تعالى: "فَأَمَّا الْیَتِیمَ فَلَا تَقْهَرْ" الضحى: 9 ، قرأ (تکْهر)  وقد نُسبت القراءة إلى بعض قبیلةِ بنی أسد([xxviii]).

ثالثا: وقد تنطق القاف غینا؛ ذلک الصوت الذی یخرج من أقصى الحنک الذی یوصف بالجهر([xxix])، أو یمکن أن نقول : إنَّه إشراب القاف غینا فی أثناء نطقها، والغین قافا کما یقول بعضهم: (نعزمکم على القدا)  یعنی، الغداء، کما هو الحال فی ولایة صور من سلطنة  عمان، فنجدهم یقولون: "الدیمغرافیة، علاغة، اغتصادی، یغدر" و(من غَال أَذَیْه)، وهم یقصدون: (الدیمقراطیة، علاقة، اقتصادی، یقدر, و من قال هذا) وکذلک الحال فی بعض لهجات قرى فلسطین (طولکرم، نابلس)، وتشیع هذه اللهجة فی السودان، وعند أهل دولة  الکویت ولا سیما  الحضر منهم، ولعلَّ التواصل التجاری الذی ساد فی مرحلة من التاریخ بین سکان هاتین المدینتین هو السبب فی هذه المقاربات النطقیة.

وقدْ قالت العرب قدیما: الغَمَزُ من الناس والقَمَزُ: الرُّذال، ومن لا خیر فیه، ومن ذلک قولهم: غَلْغَل فی الأرض، یغلغلُ غَلْغلَة وغِلْغَالا، وقلقل یُقلقَلُ قَلقَلة  وقِلقالا: إذا ذهب فی الأرض، بمعنى سار فیها بخفَّة وسرعة([xxx]). وهذا النطق لا یطّرد اطرادا إلا فی بعض کلمات وفی نواحی معینة فی عمان والوطن العربی. ولا سیما ولایة صور العمانیة  کما ورد سابقا.

رابعا: قد تنطق القاف جیما، کما یشیع فی دول الخلیج وعمان، کأن یقول بعضُهم الجِبْلة بدلا من (القِبْلة). وهی "لهجة قدیمة من أمثلتها، الجُصُّ والقُصُّ" ([xxxi])ومن ذلک أیضا قول بعض أهل عمان: (جدّام) بدل (قدّام)، وسمعت بعضا من أهل ولایة صور یقول: (هیش یسوِّی یِسْرِج؟) یقصد (ماذا یصنعُ أیسرق؟) فیقلب القاف جیما معطشة، (وأنِیْ جِلْت لک، من هذاک الوَجْت). أی: أنا قُلتُ لک من ذلک الوقت. وهم بذلک ینطقون به جیما مزدوجا بین الشِّدة والرَّخاوة مجهور، ومخرَجه من وسَط الحنک([xxxii]).

خامسا: تنطق القاف فی لهجة بعض أهل عمان  بصوت(g) وهو (القاف)  المجهور، الذی یشبه الکاف الفارسیة. وقد عُرِّبَتْ فی بعض الکلمات بالجیم فی مثل (الکَدْکَد- الجدَجْدَ)، ومعناها "وما استوى من الأرض وأصْحَر"([xxxiii]). ویرى بعض الباحثین([xxxiv]) أنَّ قریشًا کانت تنطق بالقاف خالصة ومن هنا نجد أنَّ ابن درید  کتب البیت القائل(البسیط):

         ولا أقولُ لقِدرِ القومِ قد غَلیتْ        ولا أقولُ لبابِ الدَّارِ مغلوقُ

بالقاف تضییعًا لفوارق اللهجات. وهناک روایة أخرى للبیت فی الجمهرة بالکاف المفخَّمة وقیل إنها دالة على لهجة تمیم ([xxxv]). وهو انتقال المخرج إلى الوراء قلیلا، وانحباس النفس معه انحباسا کاملا، فهو بذلک صوت من أقصى الحنک.  وهذا النطق شائع فی لغة أهل الیمن الدارجة والرسمیة فی عصرنا الحاضر فهم ینطقون الجیم الانکلیزیة. وهذا النطق هو ما علیه الجَمُّ الغفیر من أهل عمان؛  فی محافظة الشرقیة، ومحافظة الوسطى، معظم سکان ومحافظة الباطنة، ومعظم سکان محافظة البریمی، وهی لهجة البدو بخاصة.

إبدال الجیم یاءً:

یتحدثُ جمعٌ من أهل عمان فیقولون: من وین یِیْت؟ وبنْروح یوم الیِمْعة الیَایّة، بدلا من: من أین جئت؟ وسنذهب الجمعة یوم الجمعة الجایّة (القادمة)، وغیر ذلک من الأمثلة کثیر. وهذا الإبدال  لغة کثیر من أهل عمان (محافظة الباطنة، ومحافظة الشرقیة، والبریمی، ولهجة البدو فی الوسطى وبادیة ظفار)، ولغة کثیر من أهل حضرموت، وجمع کثیر من أهل الخلیج العربی ینطقون الیاء بدلا من الجیم فی مثل الجمعة > الیمعة، وما جد > ماید). ووصف سیبویه صوت الیاء بقوله: "منها الحروف اللینة وهی الواو والیاء لأنَّ مخرجها یتّسع لِهواء الصوت أشدُّ من اتّساع غیرهما کقولک "وأیٌ" وإن شئت أجریت الصّوت ومدَدْت([xxxvi]). ویتمیّز صوت الیاء بطبیعته الازدواجیة، وقابلیته التحولیة من صائت طویل، إلى صامت فی تشکیل معالم الدلالة، وتبادل المواقع فی الوحدة اللغویة. فعند إنتاج هذا الصوت الصامت، یخرج الهواء من الرئتین مارا بالحنجرة، فیهتز الوتران الصوتیان، ویتقلص اللسان إلى الخلف فی وسط الحنک، ثم یرتفع وسطه نحو الحنک، فیخرج الهواء من هذا الممر الضیق محدثا صوت الیاء الصامت([xxxvii]). ورَوَتْ کتب اللغة بأنَّ العرب قدیمًا قد نطقوا الجیم یاء فی ألفاظ قلیلة ، فقد حکى أبو الفضل الریاشی عن أعرابی بأنه قرأ (الشَّیَرة) بإبدال الجیم یاء فی قوله تعالى: "وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَکُونَا مِنَ الظَّالِمِینَ" البقرة: ٣٥ فالعرب تقول (شَیَرة) فی (شَجَرة)([xxxviii]). وقد سُئلت أمُّ الهیثم المنقریة هل تبدل العرب من الجیم یاء؟ فقالت: نعم، وأنشدت(الطویل):

إذا لم یکنْ فیکنّ ظلٌّ ولا جَنى          فأبْعَدکنّ الله من شـَیَرات([xxxix])

فقولُ أمِّ الهیثم: (نعم) قد یکونُ دلیلا على أنَّ الجیم أصل وأن الیاء مبدلة منها. ولکنّ أمَّ الهیثم قالت: (جنَى) ولم تُبدل الجیم  یاء فی هذه الکلمة، وبهذا قد تکونُ(الیاء) أصلا فی لفظة (شَجَرة) ولیست مبدلة، و الحال کذلک فی القراءة القرآنیة، و فی تقدیری أنّ الذین نطقوا بإبدال الجیم یاء  فی عصرنا الحاضر استسهلوا هذا النطق وجرى على ألسنتهم، وقاسوه على کثیر من الفاظهم التی بها صوت الجیم، وتداوله الخَلَفُ منهم عن السَّلف.

         وهذه الظاهرة شائعة عند بعض القبائل النجدیّة فی القدیم والحدیث کبنی تمیم، فقد وجدت فی (الحوطة) جنوبی الریاض عاصمة المملکة العربیة السعودیة، ویسکنها من بنی تمیم العدد الکثیر([xl]). ویرى ابن جنی (ت 392هـ) بأنَّ الیاء فی ( شَیَرة ) أصلٌ ولیست بمبدلة، وحجته فی ذلک تصغیرها على (شُییرة)([xli]) لکن المرجّح أنَّ کلمة (شَجَرة) وجمعها (أشجَار) بالجیم أکثر من الیاء، وأنَّ المتحدثین بالجیم أکثر من المتحدثین بالیاء، وأنَّ (الیاء) بدل من الجیم وأن الجیم أصل. وهذه الظاهرة جلیّة واضحة فی التراث العربی ،وقد وسمها علماء اللغة القدماء بـ(الإبدال اللغوی) وتبعهم المحدثون فی ذلک([xlii]).  وقد روى اللغویون إبدال الیاء جیما فی لغة تمیم، فقد روى الأزهری عن ابن الهیثم أنها لغة فی تمیم معروفة([xliii])، وأشار ابن منظور إلى ذلک فی اللسان([xliv]). ومن الأمثلة على هذا الإبدال، قولهم فی (صهریج): (صهریّ)، وقولهم فی ( شَجَرة): ( شِیَرة )، وقاس علیهما بعض العلماء: "بعیر أزْیم  بدل: (أزْجَم) بمعنى لا یرغو"([xlv])، ولیس بین (الأزْیَم) والأزْجَم إلا إبدال الجیم یاء، وهی لغة فی تمیم معروفة، وقد أنشد أبو جعفر الهذیمی وکان عالمًا(الکامل):

      منْ کلِّ أزْیَمَ شائکٍ أنیابـــَه           ومقصِّفٍ بالهَدْر کیــف یَصُولُ([xlvi])

وقاس ابن سیدة على ذلک: "(یار) فی (جار)"([xlvii]). وبین صوتی الجیم والیاء وشائج من القربى کبیرة، فقد أثبت البحث اللغوی فی العصر الحدیث اتفاق صوتی الجیم والیاء فی المخرج فکلاهما من وسط اللسان مع ما یحاذیه من الحنک الأعلى وکلاهما مجهور مستفل منفتح مسمط([xlviii]).

التبادل بین الهمزة والعین:

ینطقُ بعضُ أهلِ محافظة الداخلیة، فیقولون: هذا الشیء بـ (عَرْبعَة) ریالات، واشتریت البیت بـ (عَرْبَعَة وعَرْبعین ألف ریال)، یَعْنُون: أربعة ریالات، وأربعةً وأربعین ألف ریال. وذلک بإبدال الهمزة عینا. وهناک بعض من قبیلة بنی غیث فی البریمی، وجبال شمال الباطنة من یقول: ادْآه، والله یلْأَنُه، وَبَئِّد أنَّی، وهم یعنون:  أی اترکه، والله یلعنه. وابتعد عنی.  بإبدال العین همزة. والهمزة  صوت حنجری، انفجاری، لا مجهور ولا مهموس([xlix])، والعین  صوت حلقی، احتکاکی (رخو) مجهور([l]). ویتّضح من الوصف السّابق أنَّ بین صوتی العین والهمزة  قربٌ فی المخرج, وهو الأمر الذی سوَّغ الإبدال بین هذین الصامتین. وتذکر کتب اللغة قول العرب:"آدَیتُه على کذا وأعْدیته, أی قوّیتُه وأعنته"([li]) ومع ذلک-أی قربِ المخرج بین الهمزة والعین- وهو أمر یسوّغُ الإبدال، فإنَّ أثرَ العُجمةِ عند بعض الناطقین قد یکون سببًا فی هذا اللَّحن وهو عُسْر نطقِ (العین)، ویمکن ملاحظة ذلک عند بعض أهل محافظة مسندم فی سلطنة عمان لمجاورتهم الفرس، واختلاطهم بهم فی فترة زمنیة سابقة، وربما أخذَ هذا النطق خَلَفُهم عن سلفِهم. ومحاولة تحقیق (العین) دفع هؤلاء الناطقین  إلى توهم أنَّ أصلَ الهمزة فی بعض الکلمات عین فیجری نطقهم لها بالعین فی قولهم: "فَقَعْتُ عینَ الرجل، بدل: فَقَأْت، وحصان أصْدع, بدل أصْدأ"([lii]).

ومن التبادل بین الهمزة والعین فی لغة العرب، قول الفرَّاء: "سمعت بعض بنی نبهان من طیء یقولون: دأْنِی یریدون: دَعْنی، فیجعلونَ مکانَ العینِ همزة"([liii]). ولا یزالُ بعضُ الناس فی الأردن یقولون: مَسْعَلة فی مَسْأَلة، وسُعَال فی سُؤَال([liv]).

ظاهرة الإتمام:

یتحدث کثیرٌ من أهل عمان، بل أغلبُهم فی لغتهم العامیة فیقولون: (اللِّعْبَة مَعْیُودة)، (وهذی البنت مزْیونَة)، (وهذا الثوبُ مَخْیُوط)، (وهذی البِضاعةُ مَبْیوعة)، و(أنا مَدْیون). وهذا النطقُ  ظاهرة من الظواهر اللغویة المتداولة على ألسنة أبناء اللغة العربیة وهی ظاهرة (الإتمام) وهو مصطلح صرفیٌّ بعکس  النقص، فإنَّ الفعلَ المعتل العین (الأجوف) نحو: (قال) و(باع) یأتی اسم المفعول منه (مَقُول) و(مَبِیع) فاسم المفعول فی (قال): (مقْوُوُل)  حذفت إحدى الواوین فصارت (مَقُوْل)، واختلفَ فی المحذوف، والرَّاجح أنَّ المحذوفَ واو مفعول؛ لأنَّ الیاءَ ثابتةٌ فی (مبْیُوع) بحسَب أصلِ الفِعل قبلَ حدوثِ النقص فیه إذا کان (قَوَل) فی (قال) و (بَیَع) فی (باع)، وأنْ یُقال فی خاط: (مَخِیط) وفی  دان: (مَدِین) وفی اسم المفعول من الواو فی قاد: (مَقُود) وفی عَادَ: (مَعُود) هذا هو النقصُ وهو القیاسُ الذی جاء به القرآن الکریم،  قال تعالى: "یَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَکَانَتِ الْجِبَالُ کَثِیبًا مَّهِیلًا" المزمل: 14.

أما الإتمامُ فهو إبقاء الوزن على الأصل فیقال: "مَبْیوع، ومَخْیوط، ومَدْیون) فی المفعول من الیاء، و(مَقْوود ومَعْوود) فی المفعول من الواو"([lv]).

قال ابن عصفور فی الممتع "یجوز الإتمام فی مفعول من ذوات الیاء فی لهجة تمیم قال الشاعر(مجزوء الکامل):

وکــــأنها تفّاحة مَطْیوبَة

وقال علقمة(البسیط):

 یومٌ رذاذٌ علیه الدّجنُ مَغْیوم

وقال آخر(الکامل):

قد کانَ قومُک یَحْسبونک ســـــیّدا وإخالُ أنَّک سیّدٌ مَعْیونُ

والإعلالُ أفصحُ، ولا یجوز الإتمام فی ذوات الواو إلا فیما سمع. والذی سمع من ذلک مِسْکٌ مَدْووف قالَ الرَّاجِز:

       والمِسْک فی عَنْبَره المَدْوُوفِ

والأشهر مَدُوف، وقالوا: رجل معْوود، وفرس مقْوود، وثوب مَصْوون، وقول مَقْوُول، وإنما لم یجُز الإتمام فی مَفعول من ذواتِ الواو إلا فیما شذّ؛ لأنَّ الواوَ أثقلُ من الیاء([lvi]). ومما یجدرُ ذکره أنَّ هذه الظاهرة لیست قصرًا على أهل عمان بل یکاد المتحدثون بالعربیة فی أنحاء الوطن العربی ینطقون بذلک فی لهجتهم. وهو فی الحق التاریخی وجه تمیمی، وقولٌ ثان لا سبیل إلى دفعه فی بناء اسم المفعول.

ظاهرة التحریک والتسکین:

یُسکّن بعض العمانیین الحرف الثالث فی لهجتهم، فی کلمات مثل: (عَضُد، یقولون: عَضْد، وکَتِف یقولون: کَتْف، وکَبِد یقولون:  کَبْد) ویقولون: (هذا العُنْق مثل عُنْق الضبی) فی کلمة (عُنُق). وربَّما حرّکوا الحرفَ الثانی فی کلمات مثل: قَلْب، یقولون: قَلِب، ودَرْس، یقولون: دَرِس، ونذْل، یقولون: نَذِل. ویقولون: (هذا الکلام کَذْب)، ویشارک أهل عمان جمُّغفیرٌ من الناطقین بالعربیة فی أنحاء الوطن العربی. هذا وقد عرفت العربیة الفصحى نظامَ الحرکات الذی  یتألف من ثلاث حرکات قصار هی: الضمةُ، والفتحةُ، والکسرةُ، وثلاث حرکات طوال هی: الواو، والألف، والیاء، إذا جانستها حرکة ما قبلها، ویُطْلِق علیها المحدثون اسمَ الأصوات الصائتة أو حرکاتِ المدِّ الطویلةِ والقصیرة وتؤدی الحرکاتُ فی العربیةِ على المستوى الصرفی وظیفةَ تشکیلِ المبنى الصرفی والتنویعِ الدَّلالی فیه، وتؤدی على المستوى النحوی وظیفة فی التعلیق الإعرابی، وما یتصل به، ویتجلّى أثر الحرکات فی ظاهرة ما عُرف بالتحریک والتسکین، أو التخفیف والتثقیل، أو اجتماع الساکنین، وهی ظاهرة لها حضور فی مستویات اللغة العربیة کلها.

         وللحرکاتِ (الأصوات الصائتة) أهمیةٌ أخرى فی بیان اختلاف اللهجات فیما بینها، إذا کان میلُ ناطقی هذه اللهجات إلى حرکاتٍ بعینها، بتأثیرِ البیئةِ والمجتمع والمستوى الحضاری ممیِّزًا حسنًا فی توضیح الاختلاف بین لهجات اللغة الواحدة أولا، وفی بیان خصائص لهجة بعینها ثانیًا.

ومفهوم تحریک الساکن عند الخلیل بن أحمد الفراهیدی هو مصطلح التثقیل، ومفهوم تسکین المتحرک هو مصطلح التخفیف، ویظهر ذلک فی قوله: "والعُنُق معروف یخفف ویثقّل([lvii]). وقد عقد سیبویه فی الکتاب بابًا بعنوان: هذا بابُ ما یسکّن استخفافاً وهو فی الأصل متحرک. وضرب أمثلة عدیدة على ذلک ثم علل بقوله: "وإنَّما حملهم على هذا أنهم کرهوا أن یرفعوا ألسنتهم عن المفتوح إلى المکسور، والمفتوح أخفّ علیهم، فکرهوا أنْ ینتقلوا من الأخفٍّ إلى الأثقل، ومع هذا أنّه بناءٌ لیس من کلامهم إلاّ فی هذا الموضع من الفعل فکرهوا أن یحوّلوا ألسنتهم إلى الاستثقال"([lviii]).

فسیبویه یرى أنَّ التحریک هو الأصل، والتسکین عدول عن ذلک الأصل، وأنَّ سبب التسکین الاستخفاف أو کراهیة تحویل الألسنة من الأخف إلى الأثقل، أو ما یطلق علیه فی علم اللغة الحدیث الاقتصاد فی الجهد (Principle of Least Effort or economy of Effort)([lix]) ولم یزد النحویون الذین جاءوا بعد سیبویه شیئاً جدیدًا، فالمبرد یکتفی بالإشارة إلى حذف الضمة والکسرة فی وزنی (فَعِل وفَعُل)([lx]) وذکر ابن جنی فی المحتسب([lxi]) اللغات الأربع فی (فَعِل) وأن هذه التغیرات تتم فی الأسماء والأفعال والصفات.

         وذکر کذلک  فی الخصائص([lxii])  أنَّ (کَلِمة) حجازیة و (کِلْمة) تمیمیة، وذکر کذلک حذف الضمة والکسرة فی رُسُل: رُسْل، عَجُز: عَجْز، عَضُد: عَضْد، کَرُم: کَرْم، عَلِم: عَلْم، کَتِف: کَتْف، کَبِد: کَبْد، عُصِر: عُصْر([lxiii]).

         أمّا برجستراشر فیطلق علیه "مصطلح حذف الحرکات وزیادتها"([lxiv]) والمیل عندی یتجه إلى إطلاق تسمیة إعادة الترتیب المقطعی؛ لأنّ الحذف الذی هو جزء من أجزاء الکلمة إنْ تمَّ فإنَّه سیعید بناء المقاطع التی تشکّل الکلمة بصورة تجعلها تختلف عما کانت علیه قبل حدوث الحالة الجدیدة، والأمر کذلک فی حال إضافة أی جزء آخر.

ویضع العلماء تقسیما قَبَلیا لهذه الظاهرة، فیذکر سیبویه أنَّ ظاهرةَ التخفیف هی خصیصةٌ من خصائصِ لهجة تمیم([lxv])، وهذا العزو هو الذی اعتمده تشیم رابین فقسم الجزیرة العربیة إلى قسم غربی وقسم شرقی([lxvi])، وفسّر إبراهیم أنیس إسناد سیبویه هذا إلى أنه "قسَّم البیئات فی الجزیرة إلى بیئات متحضرة فی الحجاز، وبیئات من البدو على صلة بالبیئات المتحضرة، وبیئات بدویة هی التی تسکن نجدًا"([lxvii]).

         وفی الحقیقة أنّ عزو هذه المصادر کثیرًا من الخصائص اللغویة إلى قبیلةٍ أو بیئة معیَّنة هو عزو تنقصه الدِّقة وذلک أنَّ کثیرًا من الخصائص اللغویة یمکن أن تنسب إلى قبائل متعددة، کما أنَّ قبیلة واحدة یمکن أن ینسب إلیها الخصیصة ونقیضتها . ومما یزید الأمر صعوبة أنَّه یجوزُ أنْ تَرِدَ هذه الخصائصُ فی النصوص الأدبیة، وفی ذلک یقول سیبویه: "وقد یجوز أن یُسَکِّنوا الحرفَ المرفوعَ والمکسور فی الشعر"([lxviii]).

ظاهرة تعاقب الواو والیاء:

یتحدث بعض العمانیین فی لهجتهم فیقولون: کُلوة، وکِلیة، وکذلک یقولون: طَهْوُ الطعام وطهیُ الطعام، و کیُّ الملابس، وکَوْی الملابس و لَوْی الحبل، ولَیّ الحبل. مرَّة بالواو وأخرى بالیاء وهذا ما یُطْلِقُ علیه اللغویون بالتعاقب الواوی والیائی.

فقد جعل له ابن السِّکیت موضعا فی إصلاح المنطق([lxix])،  وصَنع ابنُ جِنّی کتابًا فی التبادل بین الواو والیاء سمَّاه التعاقب. فقال: "فی لَحَوتُ العود ولحیته  قشَّرتُ ماعلیه من اللِّحاء"، قال: "وقد ذکرتُ ذلک فی کتابنا الموسوم بالتعاقب"([lxx]). وجعل له ابن سیدة موضعا فی المخصص([lxxi]).

ظاهرة کسر حرف المضارعة:

یکادُ أهلُ عمانَ یُجمعون على کسر حرف المضارعة فی لهجتهم فیقولون: هو یِلعب، ویِقرا الکتب، ونحن نِرمی المخلفات، وفلان یِرکض ویهاوش. ویُنسب کسر حرف المضارعة إلى قبیلة بهراء العربیة التی  تنتمی إلى قضاعة ، فهم یقولون: (أنت تِسمع ، وهو یِعلم ، وما إلى ذلک)، وقد ورد هذا العزو فی کثیر من المصادر العربیة"([lxxii]). وقضاعة شعب عظیم تفرعت إلى سبعة أحیاء: بلی، وجهینة، وبنو کلب، وعذرة، وبهراء، وبنو نهد وجرم([lxxiii]). وقد عزا صاحب لسان العرب هذه اللغة إلى کثیر من قبائل العرب؛ فقال "وتِعلم، بالکسر، لغة قیس، وتمیم، وأسد، وربیعة، وعامة العرب، وأمّا أهل الحجاز فیقولون: تَعلم، والقرآن علیها. وزعم الأخفش أنَّ کلَّ من وَرَدَ علینا من الأعراب لم یَقُل إلا تِعلم بالکسر"([lxxiv]). ونسب أبو حیان الأندلسی فی البحر المحیط([lxxv]) هذه اللغة أیضا لقبیلة کلب فقال: وبعض کلب یکسرون أیضا فی الیاء. فیقولون: "هل یِعلم". ودلیل أصالة الکسر فی المضارع استمراره فی لغة الناس حتى یومنا هذا، فترانا نقول: نِلعب، ونِقرأ، ونِرمی، وفلان یِرکض، ویِهاوش، ویِلاکم.

ویسمِّی الدکتور رمضان عبدالتواب هذا النوع "الرکام اللغوی للظواهر المندثرة فی اللغة، ومعناه أنَّ الظاهرة اللغویة، قبل أنْ تموت، قد تبقى منها أمثلة، تعین على معرفة الأصل"([lxxvi]). وفی عامِیَّات نجد والخلیج العربی وفی عمان، ومن الأمثال المتداولة بین الناس فی عمان والخلیج: ضِریع لایِسمن ولا یِغنی من جوع ، وقولهم: ید تِعْطی ماتِعطی، فهذه الظاهرة قد عَبَرت التاریخَ الطویلَ حتى وصلت الأحفاد بالأجداد، والخالفین بالسالفین.

ظاهرة التوافق الحرکی:

یتحدث أهل عمان فی لهجتهم الیومیة مع بعضهم بعضا فیقولون: هذا کِثیر، وعندی بِعِیر، ویبغى شِعِیر. وقد ظهر لدى اللغویین العرب القدماء أنَّ لبعض الحرکات تأثیرًا فی بعض، وبنَوا على ذلک ظاهرةَ (الإتْباع)، وقد اصطلح علیها المحدثون مصطلح التوافق الحرکی، أو الانسجام الحرکی vowel harmany، وهی ظاهرة من ظواهر التطور فی حرکات الکلمات، فالکلمة التی تشمل على حرکات متباینة تمیل فی تطورها إلى الانسجام بین الحرکات حتى لا ینتقل اللسان من ضم إلى کسر إلى فتح فی الحرکات المتوالیة[lxxvii]. ویُشار هنا إلى أنّ الإتباع إتباعان: أولهما إتباع فیما کان عینه حرفًا حلقیًّا، والثانی: إتباع فیما لم یکن عینه حرفا حلقیا، وکلا الإتباعین یشیع استعمالهما فی لهجة بعض أهل عُمان.

ظاهرة القلب المکانی:

یشیع فی لهجة بعض الناس فی عمان أن یقولوا: کَرْهَباء، وعَنْبَکوت، مَرْهَجَان، ومَرْسَح،  وألفاظ غیرها کثیرة، وهم یَعنون: کَهْرباء، وعَنْکبوت، ومهْرجان، ومَسْرح، فقد یقولون ذلک تندرا، أو بقصد إثارة الانتباه، أو خطأً، أو توهمًا. ولا مِرْیة أنَّ مثل هذا التصرف فی بنیة الکلمات سالفة الذکر إنَّما هو تغیر صوتی صِرْف، وهو ما اصطلح علیه علماؤنا القدامى بـالقلب المکانی([lxxviii]). وللفظ القلب – لغة – عدة معان، أو مستویات دلالیة تنبجس کلها من المنبع عینه، على أنها تتفرع بین المنبع والمصب، وتتباعد کلها شیئا فشیئا لیختص کل منها بمفردة متمیزة عن غیرها، لکن القلب إجمالا تحویل الشیء عن وجهه، وربما ترادفت فی هذا المقام کَلِمَةُ (العکس) مع کَلمة (القلب)، ومنه عبارة: کلام معکوس أی مقلوب، لمن تکلم بغیر الصواب([lxxix]).

ومما یُضارع ذلک فی لغة العامة فی عمان وغیرها الآن کلمات من مثل: "زنجبیل-جنزبیل، ومرزاب– مزراب، وملعقة - معلقة، وکرهباء- کهرباء، ونرجس– رنجس، وتغشمر– تغشرم. ولا ریب کذلک أنَّ القلب المکانی وسیلة من وسائل نمو اللغة وزیادة مفرداتها على مستوى الألفاظ.

ظاهرة المخالفة الصوتیة:

 یتحدثُ الناسُ فی أرجاء السلطنة فیقولون: اسْتفزّیت افْلان وقصّیْت أظافری، و استقرّیْت فِظْفَار، و اهتمّیت بالأمر، ومدّیْت ارْجولی. وما تلک الصیغ اللفظیةُ إلا عدول عن صیغ: اسْتَفْزَزْتُ و قصّصْتُ واسْتقْرَرْتُ واهْتَمَمْتُ ومدَدْتُ. ومما سمعته منْ لغة الناس فی عُمان قولُ بعضهم: تَمَرْدَغَ فی التُّراب  وهو عدولٌ عن کلمةِ ( تَمَرّغ  فقد اجْتَمعَ مِثلان هما ( rr ) فأبدلتِ الرَّاء الثانیة دالا .و( تَعَثْوَرَ الولدُ) وهو عدولٌ عن کلمة ( تعثّر) فاجتمع مثلان  (th th)فأبدلت الثاء الثانیة واوا. ویقولون: ( تَسَمْحَل  فلان ) بدلا من ( تَسَمّح ) أی سار سیرًا سهلا مریحا([lxxx])، فقد اجتمع مثلان ( mm ) فحذف أحدهما وعوض عنه بصوت اللام .

 والملاحظُ فی هذه الألفاظِ اجتماعُ ثلاثةِ أحرف ( أصوات ) أو حرفین متوالیین ، فأبدل مکان أحدهما صوت ( الیاء ). ولا مِریة عندنا أنّها لغة عربیة قدیمة، مازالت تتردد أصداؤها عند الجمّ الغفیر من الناطقین بالعربیة ولاسیما أهل عُمان.

فقد أشار سیبویه (ت 180هـ) إلى ذلک قائلا: "هذا باب ماشذّ فأبدل مکان اللامِ الیاء لکراهیة التضعیف ولیس بمطّرد"([lxxxi]). ویقول أبو العباس المبرِّد ( 185هـ) "واعلم أنَّ التضعیف مستثقل وقوم من العرب إذا وقع التضعیف أبدلوا الیاء من الثانی لئلا یلتقی حرفان من جنس واحد"([lxxxii]). ویتضح مما سبق تنبّه علماء اللغة القدماء لهذه الظاهرة، وأنَّها لغة قوم من العرب، وقد ذکر أبو حیان الأندلسی ( ت 745 هـ) فی تفسیر البحر المحیط: "أنَّ ( أمْلِلْ علیه الکتاب) لغةٌ أهلِ الحجاز وبنی أسد، و(أمْلَیْتُ)  لغة تمیم وقیس"([lxxxiii])، أمّا علماءُ اللغةِ المعاصرون فقد کان لهم جُهْدٌ واضحٌ وبُعْدُ نظر فی هذه الظاهرة ، ووسموها بالمخالفة الصوتیة Dissimilation ([lxxxiv]). ولهذه الظاهرة موقع ملحوظ فی رفْدِ المعجم العربی بکثیر من المفردات ، والظاهرة ملحوظة فی اللغات السامیة شقیقات اللغة العربیة([lxxxv])، بل هی ملحوظة فی اللغات کافة([lxxxvi]).

فالمخالفة الصوتیة عند الدارسین المحدثین ظاهرة لغویة تصیب المجامیع الصوتیة المکدّسة التی یصعب نطقها ، فتجری إزالتها عن طریق التخالف([lxxxvii]). وتجری المخالفة بحذف أحد الأمثال والتعویض عنه بصوت الیاء، وجلاءُ ذلک ما یُلْحظ فی قولنا: (مدّیت رجلی) فالمتکلم عَدَل عن (مَدّدْتُ) إلى (مدّیْتْ) فلجأ إلى التخفیف من ثقل أصوات الدال الثلاثة ، فحذف أحدها وعوض عنه بصوت آخر هو الیاء.

واجتلابُ الیاء فی هذا الموضع یُبْقی المعنى الذی تتضمنه الکلمة قبل حذف الصامت، فلو أُدخل صامت غیر الیاء مکان الصامت المحذوف، لأدّى ذلک إلى تغیُّر المعنى، ولو جیء بالواو شبه الحرکة لکانت أثقل فی أدائها الصوتی، من أداء الکلمة بوجود الیاء، وربما إحساس العرب بخفة الیاء إذا ما قیست بالواو کان الدافع لاستعمالها([lxxxviii]). ومن أنماط المخالفة الصوتیة: إسقاط أحد المثلین والتعویض عنه بصوت آخر، ومنه ما ورد فی التراث اللغوی: "الخدنَّق والخدرنق"([lxxxix])، فقد أسقط أحد المثلین والمبدل (الرّاء)، ویحسن القول هنا أنَّ الراء والنون من مجموعة صوتیة واحدة، وهی التی تسمى عند علماء اللغة المحدثین بالأصوات المائعة Liquids([xc]).

وقد ظهر بجلاء أنَّ المخالفة الصوتیة أبرزت مقدرة العربیة الفائقة على التصرف فی أصواتها بطریقة سلسة ،وبطریقها تصبح الکلمة أکثر وضوحًا وإسماعًا، وقد سعى المتحدث بها إلى ما یطلق علیه فی علم اللغة الحدیث الأخذ بالجهد الأقل Principle of least([xci]). وقد أرْخت العامیةُ لظاهرة المخالفة الحبْل فی کثیر من ألفاظها، ونجد هذه الظاهرة فی  الفنون والأهازیج الشعبیة، وإنْ کانت فی لغة العامة أکثر شیوعا فإن الفصحى أخذت منها بنصیب وافر ؛ وبذلک لا یمکن الانتقاص من شأنها؛ لأنَّ "الناطقَ على قیاسٍ من لغة العرب مصیبٌ غیرُ مخطئ وإن کان غیر ما جاء به خیرًا منه"([xcii]).

خاتمة بنتائج البحث:

ناقش هذا البحث عددًا من ظواهر اللهجات المعاصرة فی عمان، وأرجعها إلى ظاهرة : الإبدال، والتحریک والتسکین، وظاهرة الإتمام،  والتعاقب الواوی والیائی، وظاهرة کسر حرف المضارعة، وظاهرة التوافق الحرکی، وأخیرا ظاهرة المخالفة الصوتیة، وخرج بالنتائج الآتیة:

أولا: وجدت ظاهرة الإبدال  فی لهجة أهل عمان،  فمن ذلک، الإبدالات المختلفة فی صوت (القاف) التی جاء ذکرها فی طیات هذا البحث، وإبدال الجیم یاء،  و فی المظنون أنّ هناک کثیرا من الإبدالات لم یتطرق لها البحث وبوسع الدارسین إجراء دراسة بحثیة تُعنى بهذه الظاهرة.

ثانیا: تتبع البحث ظاهرة الإتمام الذی هو (إبقاء الفعل المعتل العین (الأجوف) على الأصل فیقال: فی باع، وخاط،  مَبْیوع ومَخْیوط، وخلص البحث إلى أنَّها لهجة لا تکاد تغادر لهجة أهل عمان جمیعًا، وغیرهم من الناطقین بالعربیة فی هذه الأرض، وأنّها فی الحق التاریخی لغة تمیمیة.

ثالثا: وناقش البحث ظاهرة التحریک والتسکین، فی مثل: کَلِمَة وکِلْمَة، وعَضُد وعضْد، وکَتِف وکَتف، وغیرها من الکلمات، وتوصل إلى أنَّ التخفیف ظاهرة موجودة  عند أهل عمان، وعند غیرهم، کما أنّ التثقیل موجود فی لهجتهم أیضا، وأنَّ سبب التسکین الاستخفاف أو کراهیة تحویل الألسنة من الأخف إلى الأثقل أو ما یطلق علیه فی علم اللغة الحدیث الاقتصاد فی الجهد. ( Effort  (Principle of Least Effort or economy of.

رابعا: درس البحْث ظاهرة تعاقب الواو والیاء فی اللهجة العمانیة، وهی أن تدخل الواو على الیاء، والیاء على الواو لغیر علة تصریفیة، فی مثل کوْی الملابس، وکیُّها، وطهْی الطعام وطهوه، وتوصل إلى أنَّ مثل هذا موجود  فی لهجة أهل عمان، وأنَّ له امتدادا تاریخیًا فی لغة العرب.

خامسا: تطرق البحث إلى ظاهرة کسر حرف المضارعة،  فی مثل هو یِلعب، ویِرکض، ویِلاکم، وتوصل البحث  إلى أنَّ هذا النطق هو دیدن أهل عمان فی لهجتهم الیومیة وحدیثهم مع بعضهم بعضا.

سادسا: ومن الظواهر اللهجیة التی قد نجدها  عند بعض أهل عمان ظاهرة القلب المکانی، فقد ذکر البحث ارتباط هذه اللهجة ببعض من اللهجات العربیة القدیمة، وورد من أمثلتها فی لهجة أهل عمان: کرهبا، بدلا من کهربا ، وعنبکوت فی عنکبوت، مرهجان فی مهرجان.

سابعا: ناقش البحث ظاهرة المخالفة اللغویة، وذکر أنّ حدیث العامة فی عمان ماهو إلا امتداد لما کان فی لغة القبائل العربیة القدیمة. ففی مثل (أمْلِلْ علیه الکتاب) لغة أهل الحجاز وبنی أسد، و (أمْلَیتُ) لغة تمیم وقیس. وأنَّ هذه المخالفةَ الصوتیةَ أبرزت مقدرةَ العربیة الفائقة على التصرف فی أصواتها بطریقة سَلِسَة، وبطریقها تصبحُ الکلمةُ أکثرَ وضوحًا وإسماعًا، وأنَّ المتحدثین سعوا بها إلى مایُطلق علیه فی علمِ اللغةِ الحدیث الأخذ بالجهد الأقل، Principle of least.

الهوامش

[i] -  ینظر: ابن فارس، أحمد بن الحسین، مقاییس اللغة، الدار الإسلامیة للطباعة والنشر والتوزیع،  بیروت، 1990م، ج5 ص239،  ابن جنی، أبو الفتح عثمان،  سرّ صناعة الإعراب تحقیق: محمد حسن إسماعیل، بیروت، دار الکتب العلمیة، ط1، 2000م، ج1 ص180.    

[ii] - ینظر: سر صناعة الإعراب، ج1 ص180.

[iii] - ینظر: السابق، نفس الجزء ونفس الصفحة.    

[iv] - ینظر: السابق، نفسها.      

[v] -  السیوطی: جلال الدین،  المزهر فی علوم اللغة وأنواعها، تحقیق: محمد أحمد جاد المولى، وآخران، المکتبة العصریة، صیدا،  بیروت، 1986م،   وانظر: أنیس، إبراهیم، فی اللهجات العربیة، مکتبة الأنجلو المصریة، القاهرة، 1992م، ص16.

[vi] -  ینظر: فی اللهجات العربیة،  ص ص 19 20.

[vii] -  ینظر: ابن منظور، جمال الدین بن مکرم، لسان العرب،  دار صادر،  بیروت، ( بدل )، وینظر: معجم مقاییس اللغة، ج1، ص210.  

[viii] -  ینظر:  ابن جنی، أبو الفتح عثمان، الخصائص، تحقیق: محمد علی النجار، ط3، الهیئة المصریة العامة للکتاب، القاهرة، 1986 م، ج4، ص ص265 266.  

[ix] -  ینظر: أبوالطیب اللغوی، علی عبدالواحد، الإبدال، تحقیق: عز الدین التنوخی، د. ط،  مطبوعات المجمع العلمی العربی، دمشق،  1960م،  مقدّمة المحقق، ج1، ص9،  والخصائص، ج4، ص ص265 266، حاشیة الصَّبان على شرح الأشمونی على ألفیة ابن مالک، دار إحیاء الکتب العربیة، عیسى البابی الحلبی، د.ط، القاهرة، ج4، ص ص279  280.    

[x] -  ینظر: المزهر فی علوم اللغة وأنواعها، ج1، ص222.    

[xi] - ینظر : السابق، ج1، ص ص460 475.

[xii] - ینظر: السامرائی، إبراهیم، التطور اللغوی التاریخی، دار الأندلس، بیروت،1981م، ص115.

[xiii] - الإبدال، ج1، ص69، وینظر: المزهر، ج1، ص460.

[xiv] - الأنصاری، أبو زید، النوادر فی اللغة،  تحقیق ودراسة: محمد عبد القادر أحمد، ط1، دار الشروق،    1980م،  ص291.

[xv] - الخصائص، ج2، ص149 152.    

[xvi] - ابن سیده، أبو الحسن علی بن إسماعیل، المخـصـص، بیروت، دار الفکر، 1978م، ج13، ص274.

[xvii] - الأزهری، محمد بن أحمد، تهذیب اللغة، تحقیق: مجموعة من العلماء، القاهرة، 1964م، ج10، ص6.

[xviii] - أمین، عبدالله، الاشتقاق، لجنة التألیف والترجمة، القاهرة، 1956م، ص361.

[xix] -  أنیس، إبراهیم، مـن أسـرار اللغـة، ط6، مکتبة الأنجلو، القاهرة، 1978م، ص75. وینظر بعض آراء المعاصرین فی وجوب التقارب: الإبدال، مقدمة المحقق، ج1، ص9، والصالح، صبحی، دراسات فی فقه اللغة، ط16، دار العلم للملایین، بیروت، 2004م، ص ص217 219.

[xx] -  بشر، کمال، علم الأصوات، دار غریب للطباعة والنشر، القاهرة، 2000م، ص276.

[xxi] - سیبویه، عمر بن عثمان بن قنبر، الکتــاب، تحقیق: عبد السلام هارون، ط1، دار الجیل، بیروت، د.ت، ج2، ص65.    

[xxii] - ینظر: أنیس، إبراهیم، فی اللهجات العربیة، ص131.

[xxiii] - کانتینو، دروس فی علم أصوات العربیة، ترجمة: صالح القرماوی، ص107.

[xxiv] -  السابق، ص273.

[xxv] - ینظر: جونستون، دراسات فی لهجات شرقی الجزیرة العربیة،  ترجمة: أحمد الضبیب، الریاض، 1975م، ص ص 54 55.

[xxvi] -  الإبدال، ج2، ص356.

[xxvii] - المرجع نفسه، والصفحة نفسها.  

[xxviii] - ینظر: ابن خالویه، ابن عبد الله الحسین بن أحمد، مختصر فی شواذ القرآن، نشره برجشتراسر، دار الهجرة ص175، وانظر: والأندلسی، أبو حیان، البحرالمحیط، دراسة وتحقیق: عادل أحمد عبد الموجود، وآخرون، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت، ج8، ص 482، فقد نص أبو حیان بقوله: قرأ الجمهور(تقهر) بالقاف، وابن مسعود وإبراهیم التیمی بـ(الکاف) بدل القاف.

[xxix] - علم الأصوات، ص285.

[xxx] - الإبدال، ج2، ص565.  

[xxxi] -  أنیس، إبراهیم، فی اللهجات العربیة، ج1، ص464.

[xxxii] -  ینظر: أنیس، إبراهیم، الأصوات اللغویة، ص78، وبشر،  کمال، علم الأصوات، ص126، وانظر أیضا: إستیتیة، سمیر، الأصوات اللغویة؛ رؤیة عضویة ونطقیة وفیزیائیة، ط1، دار وائل للنشر والتوزیع، عمّان ورام الله، 2003م، ص ص152 153.

[xxxiii] -  ابن درید، محمد بن الحسن أبو بکر، جمهرة اللغة، تحقیق: رمزی بعلبکی، ط1، دار العلم للملایین، بیروت، 1988م، ج1، ص5.

[xxxiv] - ناصف، حفنی، ممیزات لغة العرب، مطبعة جامعة القاهرة، ط 2، ص 50.

[xxxv] - ینظر: ابن درید، جمهرة اللغة، ج1، ص5.

[xxxvi] - سیبویه، الکتاب، ج2، ص435 ومابعدها.

[xxxvii] - ینظر: عمر، أحمد مختار، دراسة الصوت اللغوی، ط1، الکویت، 1976م، ص271.

[xxxviii] - البحر المحیط، ج1، ص306.    

[xxxix] -  الإبدال، ج1، ص261.

[xl] - ینظر: الجندی، أحمد علم الدین، اللهجات العربیة فی التراث، (لیبیا- تونس)، الدار العربیة للکتاب، 1978م، ج2، ص ص460 461.

[xli]  - لسان العرب، (شَجَر).

[xlii]- ینظر: الإبدال، أما من المحدثین رمضان عبد التواب، فقد أطلق على الظاهرة  الإبدال اللغوی التاریخی،  ینظر: عبدالتواب، رمضان، لحن العامة والتطور اللغوی، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1977م، ص24.

[xliii] - الأزهری، أحمد بن محمد،  تهذیب اللغة، تحقیق: عبدالسلام هارون وآخرون، دار الکاتب العربی، القاهرة، 1967م، ج13، ص275.    

[xliv] - مادة (شجر).

[xlv] - تهذیب اللغة، ج13، ص275.

[xlvi] -  لسان العرب، ( زیم).

[xlvii]  - المخصص، ج14، ص34.

[xlviii] - ینظر: الأصوات اللغویة، ص ص24 76.

[xlix] - ینظر: علم الأصوات، ص288.    

[l] -- ینظر: السابق، ص304.  

[li] - الإبدال، ج2، ص552.

[lii] - ابن مکی، أبو حفص عمر بن خلف، تثقیف اللسان وتلقیح الجنان، تحقیق: عبد العزیز مطر،  د.ط، المجلس الأعلى للشؤون الإسلامیة، القاهرة، 2004م، ص74.

[liii] - ابن السکیت، یعقوب بن اسحاق، القلب والإبدال، المطبعة الکاثولیکیة، بیروت، 1903م، وانظر: حداد، حنّا، بقایا اللهجات القدیمة على ألسنة العوام فی شمال الأردن،  مؤتة للبحوث والدراسات، مج8، العدد6، 1993م، ص58.

[liv] - بقایا من اللهجات العربیة، ص58.

[lv] الإشبیلی، ابن عصفور، الممتع فی التصریف، تحقیق: فخر الدین قباوة، بیروت، دار المعرفة، د.ت، ج2، ص460.

[lvi] - السابق نفسه بالجزء والصفحة.

[lvii] - الفراهیدی، الخلیل بن أحمد، کتـاب العیـن، تحقیق: مهدی المخزومی وإبراهیم السامرائی، دار الهلال، (عُنق)، ج1، ص168.

[lviii] - ینظر:  سیبویه، الکتاب، ج4، ص114.

[lix] -.ینظر: عبدالتواب، رمضان، فصول فی فقه اللغة، مکتبة الخانجی، ط6، القاهرة،  1999م، ص126.

[lx] - المبرد، أبو العباس محمد بن یزید، الکامل فی اللغة والأدب، تحقیق: محمد أحمد الدالی، مؤسسة الرسالة، بیروت، 1984م، ج3، ص1094.

[lxi] - ینظر: ابن جنی: أبو الفتح عثمان، المحتسب فی تبیین وجوه شواذّ القراءات والإیضاح عنها، تحقیق ودراسة: محمد عبد القادر عطا، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت، ج1، ص27.

[lxii] - السابق، ج1، ص26.

[lxiii] -  السابق، ج1، ص75.

[lxiv] -  برجشتراسر،  التطور النحوی للغة العربیة،  ترجمة: رمضان عبد التواب، مکتبة الخانجی، القاهرة، ص ص69  86.

[lxv] - ینظر: الکتاب، ج4، ص ص ص113 257 258، وینظر أیضا: المبرد، أبو العباس، محمد بن یزید، تحقیق: محمد عبد الخالق عضیمة، د. ط، عالم الکتب، القاهرة، 1399هـ، ج1، ص117.

[lxvi] - ینظر: رابین، تشیم، اللهجات العربیة القدیمة فی غرب الجزیرة العربیة، ترجمة: عبدالکریم مجاهد، ط1، المؤسسة العربیة للدراسات والنشر، عمّان، 2002م، ص36.

[lxvii] - فی اللهجات العربیة، ص86.

[lxviii] - الکتاب، ج4، ص203.

[lxix] -  السابق، ج4، ص ص135 145.  

[lxx] - الخصائص، ج1، ص264.

[lxxi] - السابق، ج1، ص ص ص14 19 26.

[lxxii] - ینظر: ثعلب، أبو العباس أحمد بن یحیى، مجالس ثعلب، تحقیق: عبدالسلام هارون، دار المعارف، مصر، 1960م، ج1، ص81، وینظر أیضا: الخصائص، ج2، ص11، وسرّ صناعة الإعراب، ج1، ص235 .

[lxxiii] - فی اللهجات العربیة، ص126.

[lxxiv] - لسان العرب، (وقى).

[lxxv] - ینظر: الراجحی، عبده، اللهجات العربیة فی القراءات القرآنیة، ط1، دار المسیرة، عمّان، 2008م،  ص ص120  123.

[lxxvi] - عبدالتواب،  رمضان،  فصول فی فقه اللغة، ط6، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1999م، ص126.

[lxxvii] - فی اللهجات العربیة، ص86.

[lxxviii] - ینظر: الخصائص، ج2، ص ص69 82، والجمهرة فی اللغة، ج3، ص431، أبو مسحل، النوادر فی اللغة، تحقیق: عزة حسن، دمشق، 1961م، ص ص683 684، والصاحبی فی فقه اللغة، ص153، والرضی فی شرح شافیة ابن الحاجب، ج1، ص ص21 32.

[lxxix] - ینظر: القلب فی لسان العرب لابن منظور، (قلب)، والفیروز أبادی، القاموس المحیط،  ط2، مؤسسة الرسالة، بیروت، 1987م، مادة (قلب).

[lxxx] - ینظر: المعجم الوسیط، ترکیا، المکتبة الإسلامیة،  إسطنبول، مادة (سمح).

[lxxxi] - الکتاب، ج4، ص477.

[lxxxii] - المقتضب، ج1، ص246.

[lxxxiii] - البحر المحیط، ج2، ص ص357 358.

[lxxxiv] - ینظر: عبدالتواب، رمضان، التطور اللغوی؛ مظاهره وعلله وقوانینه، ط 3، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1997م، ص57.

[lxxxv] - ینظر: الأصوات اللغویة، ص210.

[lxxxvi] - ینظر: مختار عمر، أحمد، دراسة الصوت اللغوی، عالم الکتب، جامعة القاهرة، ص303.  

[lxxxvii] - ینظر: فندریس، جوزیف، اللغة، ترجمة: عبد الحمید الدواخلی ومحمد القصاص، مکتبة الإنجلو، القاهرة، ص83.

[lxxxviii] - القرالة، زید، الحرکات فی اللغة العربیة، ط1، عالم الکتب الحدیث، إربد، 2004م، ص93.

[lxxxix] - الإبدال، ج2، ص93.

[xc] - ینظر: عبدالتواب، رمضان، المدخل إلى علم اللغة ومناهج البحث، ط1، مکتبة الخانجی، 1982م، ص226.

[xci] -  ینظر: عبدالتواب، رمضان ، التطور اللغوی؛ مظاهره وعلله وقوانینه، ط3، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1997م، ص64.

[xcii] - الخصائص، ج2، ص12. 
 

 

القرآن الکریم.

أولا. الکتب:

  • ابن السکیت، یعقوب بن اسحاق، القلب والإبدال، المطبعة الکاثولیکیة، بیروت، 1903م.
  • ابن جنی، أبو الفتح عثمان،  سر صناعة الإعراب، ط1، تحقیق: محمد حسن إسماعیل، دار الکتب العلمیة، بیروت، 2000م.
  • المحتسب فی تبیین وجوه شواذّ القراءات والإیضاح عنها، تحقیق ودراسة: محمد عبد القادر عطا، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت.
  • الخصائص، تحقیق: محمد علی النجار، ط3، الهیئة المصریة العامة للکتاب، القاهرة، 1986م.
  • ابن خالویه، مختصر فی شواذ القرآن، تحقیق: برجشتراسر، المطبعة الرحمانیة، مصر، 1934، ج1.
  • ابن درید ، أبو بکر بن محمد، جمهرة اللغة، تحقیق: رمزی بعلبکی، ط1، دار العلم، بیروت.
  • ابن سیده، أبو الحسن علی بن إسماعیل، المخـصـص، دار الفکر، بیروت، 1978م. 
  • ابن فارس، أحمد بن الحسین، مقاییس اللغة، الدار الإسلامیة للطباعة والنشر والتوزیع، بیروت، 1990.
  • ابن مکی: أبو حفص عمر بن خلف، تثقیف اللسان وتلقیح الجنان، تحقیق: عبد العزیز مطر، المجلس الأعلى للشؤون الإسلامیة، د.ط، القاهرة،  2004م.
  • ابن منظور: جمال الدین بن مکرم، لسان العرب،  دار صادر،  بیروت.
  • أبو مسحل، النوادر فی اللغة، تحقیق: عزة حسن، دمشق، 1961م.
  • أبو الطیب، اللغوی، علی عبدالواحد، الإبدال، تحقیق: عز الدین التنوخی، د. ط، مطبوعات المجمع العلمی العربی، دمشق، 1960م.
  • الأزهری،  تهذیب اللغة، تحقیق، عبدالسلام هارون وآخرون، دار الکاتب العربی، القاهرة، 1967م.
  • إستیتیة، سمیر، الأصوات اللغویة؛ رؤیة عضویة ونطقیة وفیزیائیة، ط1، دار وائل للنشر والتوزیع، عمّان ورام الله، 2003م.
  • الإشبیلی، ابن عصفور، الممتع فی التصریف، تحقیق: فخر الدین قباوة، دار المعرفة، بیروت، (د.ت).
  • أمین، عبدالله، الاشتقاق، لجنة التألیف والترجمة، القاهرة، 1956م.
  • الأندلسی، أبو حیان، البحر المحیط، دراسة وتحقیق: عادل أحمد عبد الموجود، وآخرون، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت، 2007م.
  • الأنصاری، أبو زید، النوادر فی اللغة، تحقیق ودراسة: محمد عبد القادر أحمد، ط1، دار الشروق، بیروت، 1980م.
  • أنیس، إبراهیم، مـن أسـرار اللغـة، ط6، مکتبة الأنجلو، القاهرة، 1978م.
  • فی اللهجات العربیة، مکتبة الأنجلو، القاهرة، 1992.
  • المعجم الوسیط، ترکیا، المکتبة الإسلامیة، إسطنبول.
  • برجشتراسر، التطور النحوی للغة العربیة، ترجمة: رمضان عبد التواب، مکتبة الخانجی، القاهرة.
  • بشر، کمال، علم الأصوات، دار غریب للطباعة والنشر، القاهرة، 2000م.
  • ثعلب، أبو العباس أحمد بن یحیى، مجالس ثعلب، تحقیق: عبدالسلام هارون، ط1، دار المعارف، مصر، 1960م.
  • الجندی: أحمد علم الدین، اللهجات العربیة فی التراث، (لیبیاــ تونس)، الدار العربیة للکتاب، 1978م.
  • جونستون، دراسات فی لهجات شرقی الجزیرة العربیة، ترجمة: أحمد الضبیب، الریاض، 1975م.
  • رابین، تشیم، اللهجات العربیة القدیمة فی غرب الجزیرة العربیة، ترجمة: عبدالکریم مجاهد، ط1، المؤسسة العربیة للدراسات والنشر، عمّان، 2002م.
  • الراجحی، عبده، اللهجات العربیة فی القراءات القرآنیة، ط1، دار المسیرة، عمّان، 2008م. 
  • السامرائی، إبراهیم، التطور اللغوی التاریخی، دار الأندلس، بیروت، 1981م.
  • سیبویه، عمرو بن عثمان بن قنبر، الکتــاب، تحقیق: عبد السلام هارون، ط1،  دار الجیل،  بیروت،  د. ت.
  • السیوطی: جلال الدین، المزهر فی علوم اللغة وأنواعها، تحقیق: محمد أحمد جاد المولى وآخرون، المکتبة العصریة، (صیداـــ بیروت)، 1986م.
  • الصالح، صبحی، دراسات فی فقه اللغة، ط16، دار العلم للملایین، بیروت، 2004م.
  • الصبَّان، محمد بن علی الصبان الشافعی (ت1206ه)، حاشیة على شرح الأشمونی على ألفیة ابن مالک، دار إحیاء الکتب العربیة، عیسى البابی الحلبی، د.ط، القاهرة، (د.ت).
  • عبدالتواب، رمضان، فصول فی فقه اللغة، ط6، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1999م.
  • لحن العامة والتطور اللغوی، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1977م.
  • التطور اللغوی، مظاهره وعلله وقوانینه، ط3، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1997م.
  • المدخل إلى علم اللغة، ومناهج البحث، ط1، مکتبة الخانجی، القاهرة، 1982م.
  • عمر، أحمد مختار، دراسة الصوت اللغوی، ط1، الکویت، 1976م.
  • الفراهیدی، الخلیل بن أحمد، کتـاب العیـن، تحقیق: مهدی المخزومی وإبراهیم السامرائی، دار الهلال، د. ت.
  • فندریس، جوزیف، اللغة، ترجمة: عبدالحمید الدواخلی ومحمد القصاص، د. ط.
  • الفیروز أبادی، القاموس المحیط، مؤسسة الرسالة بیروت، ط1، 1987م.
  • القرالة، زید، الحرکات فی اللغة العربیة، ط1، عالم الکتب الحدیث، إربد.   
  • کانتینو، جان، دروس فی علم أصوات العربیة، ترجمة: صالح القرمادی، طبعة نشریات مرکز الدراسات والبحوث الاقتصادیة والاجتماعیة، الجامعة التونسیة، 1966م.
  • المبرد، أبو العباس محمد بن یزید، الکامل فی اللغة والأدب، تحقیق: محمد أحمد الدالی، مؤسسة  الرسالة، بیروت.
  • المبرد: أبو العباس، محمد بن یزید، المقتضب، تحقیق: محمد عبد الخالق عضیمة، عالم الکتب،     مصر، 1960م.
  • ناصف، حفنی، ممیزات لغة العرب، ط2، مطبعة جامعة القاهرة.
  • o      ثانیا.  الدوریات:
  • الأقطش: عبد الحمید، القلب المکانی بین الأصوات الصحاح فی بنیة الکلمة العربیة، مجلة أبحاث الیرموک، المملکة الأردنیة الهاشمیة، المجلد15، العدد2، 1997م.
  • حداد: حنا، بقایا من اللهجات العربیة القدیمة على ألسنة العوام فی شمال الأردن، مؤتة للبحوث والدراسات، مجلد8، العدد6، 1993م.