الکلمات الدارجة على اللسان العماني وأصلها اللغوي من خلال کتاب (جوابات الشیخ أحمد بن مفرج. ق 9هــ)

الباحث المراسلحمود بن عامر بن ناصر الصوافي أستاذ بجامعة نزوى وإمام وخطيب بوزارة الأوقاف والشؤون الدينية

تاريخ نشر البحث :2022-11-13
الإحالة إلى هذه المقالة   |   إحصائيات   |   شارك  |   تحميل المقال

لقد حافظ العمانیون على لهجتهم العربیة ردحا من الزمان، وما زالوا یتمسّکون بها على الرغم من تقادم الأیام، إلا إنَّ هذا الاحتفاظ بدأ یخفت قلیلا فی ظل انتشار العجمة، وتأثر العمانیین بوسائل الإعلام المحیطة بهم، واختلاطهم بغیرهم.

مما حدا الباحثین أن یوجهوا ناقوس الخطر إلى المهتمین باللغة قائلین لهم: إن اللهجة العمانیة تراث وعراقة، لا تضنوا بها على غیرکم، ولا تظنوا أنها أجنبیة أو مولّدة، أو غیر قابلة للتطویر والاستفادة منها، بل هی ضاربة بجرانها فی عمق العروبة العربیة المتجذرة فی مخیال العمانیین منذ القدم، وما الخلیل وابن درید والمبرد إلا نزر یسیر مما أنجبته أرض عمان الطیبة.

إن قوما منا غیّروا، وبدلوا، وزعموا أنها مجرد لهجة لا أصل لها ولا فصل حتى کدنا نترک اللفظة العمانیة؛ لغرابتها عن غیرها، ونستقبل اللهجة المولدة أو الأجنبیة؛ لذلک کان لدراسة اللهجة العمانیة طرافة ومتعة لا تضاهیها متعة، بل لم أکن أتخیل أن أجد فی (جوابات أحمد بن مفرج ق 9هـ)([i]) فی القرن التاسع الهجری مادة دسمة لدراسة اللهجة العمانیة، وکأننی أرى أحد شیوخنا یتحدث إلی، فقلت فی نفسی: ها هم أجدادنا قد ثبتوا على لهجاتهم منذ القدم، ونقلوها جیلا إثر جیل دون تحریف أو تصحیف أو تزیّد، وبعضنا بجرة قلم یستبدلها بلهجات أقل شأنا، وأکثر عجمة. وقد انبرى الباحثون لهذه المهمة الصعبة، وبدأوا یکتبون، ویبحثون ویؤلفون فی اللهجة العمانیة.

یقول أحمد بن حمد الخلیلی([ii]): "وإن اللسان العمانی من بین هذه الألسن له أصالة فی جذور الفصاحة، ولا یزال ینثر من جواهر الکلم ما هو أصیل فی فصیح ما تنوقل عن العرب، وإن تراکم على کثیر من تلکم العبارات من غبار عوادی الزمن ما حجب معناه على الأفهام حتى عُدّ کثیر منه مما عربته الألسن من کلام العجم، أو تولد من احتکاک الألسن عربها وأعجمها، ولیس هو کذلک بل هو قابض بحجزة فصاحة العرب.." ([iii]).

 

منهج البحث:

وقد قسمت البحث إلى فصلین:

الفصل الأول: التعریف بالجوابات ومؤلفها شمل: اسمه ونسبه، مولده ووفاته، وعصره، وآثاره العلمیة، ومنهجه فی الجوابات.

ثم عرّجت إلى الفصل الثانی الذی هو لب الموضوع بعنوان: الکلمات الدارجة على اللسان العمانی، وأصلها اللغوی من خلال جوابات الشیخ أحمد بن مفرج، فبدأت بذکر اللفظة، والتدلیل علیها من الجوابات، ثم ذکر معناها الدارج، ومقارنتها مع اللفظ العربی فی المعجم من حیث التطابق، والتقارب، والوضوح.

وقد اعتمدت على کتب المعاجم؛ مثل: العین، ولسان العرب، والجوهری، ومختار الصحاح، والقاموس المحیط، کما استعنت فی تعریف اللفظة على الموسوعة العمانیة، وقاموس الفصاحة العمانیة وإزاحة الأغیان، والمقابلات الشخصیة. 

الفصل الأول

التعریف بالجوابات ومؤلفها

اسمه ونسبه:

          هو أحمد بن مفرج بن أحمد بن مفرج بن أحمد بن محمد بن أحمد بن ورد الیحمدی، البهلوی، نسبة إلى بُهْلا([iv])، وهی المدینة التی سکنها، وتوفی بها([v]).

مولده ووفاته:

          عاش أحمد بن مفرج فی النصف الأول من القرن التاسع الهجری([vi])، ولم تفد المصادر شیئا عن ولادته أو وفاته بالضبط، إلا أنها تشیر أنه بلغ شأوا فی العلم عام 826هـ، فقد حکم فی فلج الجزیین ببهلاء، وفلجی ضوت والخوبی([vii]) بنزوى([viii]) فی عهد السلطان المظفر بن  سلیمان النبهانی (ت: 874هـ)([ix]) یوم 22 ذی الحجة 826هـ([x]).

عصر المؤلف:

      أمسک بنو نبهان بزمام الأمور فی عمان طوال خمسة قرون، (549-1034هـ) تخللها تنصیب أئمة عدول، وتنازعات قبلیة، وتداول على بعض المناطق العمانیة، بل یمکننا أن نقول: إن الخلاف والتشرذم قد دبَّ فی هذه الفترة الحرجة من التاریخ العمانی مما مهّد الطریق لغزو عمان من الفرس تارة، ومن البرتغالیین تارة أخرى([xi]).

     وأخذ الفقهاء فی هذه الفترة یؤلفون المنظومات التی سهل على الناس حفظها؛ مما أدى إلى تنشیط الحرکة العلمیة، وظهور علماء جدیرین فی هذه الفترة([xii]).

عاصرت أسرة آل مفرج التی ینتمی إلیها أحمد بن مفرج أواسط فترة حکم بنی نبهان([xiii])، وحاولوا إحیاء روح الإمامة فی نفوس العمانیین من فترة لأخرى، ولعبوا دورا محوریا فی الأوضاع السیاسیة والعلمیة والاقتصادیة.

تخللت حیاة ابن مفرج العدید من الأئمة والملوک، فقد ذهب أکثر المؤرخین إلى أن الإمام مالک بن الحواری عام (809-832ه)([xiv]) حکم الرستاق مع وجود الحکم النبهانی فی نزوى وبهلا، إلا أن العدوی رجح وجود إمامین فی هذه الفترة فیقول: "حصل تصحیف وانقلاب فی الاسم عند المؤرخین الذی أراه أنهما إمامان: الإمام الحواری، بن مالک، عقد له بالرستاق، وکانت حکومة بنی نبهان بنزوى، ومن بعده الإمام مالک، بن الحواری، ولکن لم تدم إمامته لقوة النفوذ النبهانی"([xv]).

     وعقد للإمام أبی الحسن بن خمیس بن عامر بعد تسع سنین من إمامة مالک بن الحواری، سنة (839هـ-846هـ)([xvi]).

آثاره العلمیة:

-         کتاب جواهر المآثر: ینسب هذا الکتاب إلى الشیخ أحمد بن مفرج، وهو کتاب مفقود، قال المؤرخ البطاشی: "ویشیر مؤلف کتاب: (الإیجاز)، وهو الشیخ محمد بن عمر السیجانی([xvii])، فی مسائل من کتابه هذا، ینسبها إلى کتاب: (جواهر المآثر)، وحسب ما فهمت من إشارته، کأنه من تألیف الشیخ أحمد بن مفرج، ولم أطلع على هذا الکتاب"([xviii]).

-         جوابات الشیخ أحمد بن مفرج: وهو کتاب یقع فی مائتی صفحة من جوابات الشیخ، موجود بمکتبة وزارة التراث والثقافة.

 

 

-         جوابات منثورة فی کتب الفقه، لا سیما کتاب: منهاج العدل للبهلوی (ق 10هـ)([xix]) فقد کان یزیّن مادة کتابه بنصیب وافر من آثار الشیخ ابن مفرج عند کل باب، ووجدت آثار ابن مفرج فی مصنفات العلماء الذین جاؤوا بعده؛ مثل: منهج الطالبین، ولباب الآثار، وقاموس الشریعة .. إلخ.

منهج المؤلف فی الجوابات

لم یتکلف الشیخ فی المسائل، أو یطوّل فی الأجوبة، بل کان یجیب على حسب حالة السائل، أو ضرورة الإسهاب، أو الاختصار فی المسألة.  

وقد بدا أنه اختار أسلوب الاختصار فی جلّ المسائل، لکون السائل لا ینتظر من المفتی تفصیلات عن الحلال والحرام، تکفیه ثقته بعلمه، ولم یکن یحرر المسائل غالبا، أو یجتهد فی حوادث وقعت فی ذلک العصر، أو یعارض ما سطره علماء من سبقه، بل کان یکتفی بکتب الأثر والمعمول به فی ذلک الزمان أو قبله؛ لذلک تجنب الفتوى فی مسائل لم یبلغه عنها أثر، أو یسمع عنها من أهل العلم قولا، أو لم یجد لها أقیسة مشابهة([xx])؛ وقد دأب على توشیح جواباته بقوله: "وَاطْلُبِ الْأَثَرَ فِی ذَلِکَ"([xxi])، وقوله: "وَاللَّهُ أَعْلَمُ وَبِغَیْبِهِ أَدْرَى وَأَحْکَمُ، وَلْیَزْدَدْ مِنْ سُؤَالِ الْمُسْلِمِینَ"([xxii]).

بید أن هذا المنهج لا یقلل من منزلة الشیخ السامقة، وتضلعه فی علم الشریعة، فقد کان یبنی مسائله على الحفظ من کتب الأثر، أو الاسترشاد بما فهمه من قواعد الفقه وأصوله، من ذلک مسألة منع الْمَجْذُومِ مِنْ وُرُودِ الْمَاءِ لِئَلَّا یَضُرَّ بِالآخَرِینَ([xxiii]).

وقد عمد على الاختصار فی جل المسائل، وصرح بذلک فی بعض المواضع قائلا: "وَالْإِشْمَامُ لَهُ بَابٌ یَطُولُ بِشَرْحِهِ الْکِتَابُ"([xxiv]).

الفصل الثانی:

الکلمات الدارجة على اللسان العمانی وأصلها اللغوی

لم یرد صاحب الجوابات أن یبرز مهاراته أمام سائلیه البسطاء أو العلماء منهم، بل کان یجیبهم أو یناقشهم دون کلفة أو تقعیر لمحتوى الکلام، فیأتیهم بسلیقته العربیة، ولهجته الدارجة التی بدا أنه یعرف عمقها اللغوی، أو قربها من الاستعمالات الفصیحة.

وقد استعمل أکثر من مائة ونیف کلمة دارجة على اللسان العمانی، حاولت أن أستخلص جلّها مستعینا بکتب المعاجم، ومقارنا بینها وبین اللفظة الدارجة إن بدا أنها متطابقة أو متقاربة أو متباینة عنها، مبتدئا بحرف الألف ومنتهیا بحرف الیاء. 

-أثر: (وَمَکْتُوبٌ لَهُمْ فِی الْوَرَقَةِ ثَلَاثَةُ آثَارٍ، فَدَعْوَاهُ الْیَوْمَ بِأَرْبَعَةِ آثَارٍ)([xxv]).

          هو حصة معینة من ماء الفلج، تقدر-حالیا- بجریان الماء مدة نصف ساعة تقریبا([xxvi]سمی بذلک لأنهم کانوا، وما یزالون، فی بعض الأماکن یستعملون الخط فی الأرض، أو آثار الخطوط لتحدید نصیب الرجل من میاه الفلج.

 جاء فی العین: الأثر: بقیة ما ترى من کل شیء، وما لا یُرى بعد ما یبقى علقة"([xxvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         اسْتاد: (أَرَأَیْتَ إِنْ تَوَانَى أَحَدٌ، وَاسْتَادَاهُ. أَیَجُوزُ أَمْ لَا؟ وَیَکُونُ حَلَالًا؟ فَنَعَمْ حَلالٌ)([xxviii]).

       أی: ألح علیه فی الطلب([xxix]) یبدو أنها أخذت من السَّدو؛ وهو مد الید نحو الشیء، کما تسدو الإبل فی سیرها بأیدیها([xxx]).

*العلاقة متقاربة.

-         آد: (وَمَا ذَکَرَهُ الإِخْوَةُ مِنْ أَمْرِ فَلَجِهِمُ الَّذِی یُسْقَى بِالتَّمَّةِ، وَإِنَّ أَوَادَهُمُتَعَمِّقَةٌ)([xxxi]).

          أواد: جمع مفرده: آد([xxxii])، هو حصة من میاه الفلج([xxxiii])، وعرفه بعضهم: أنه السقی مرة واحدة، والآد: یدور على أحد عشر یومًا فی بعض الأفلاج، ویتغیر من اللیل إلى النهار، ومن النهار إلى الیل. فإذا جاء مرة نهارا، أتى فی المرة الثانیة لیلا([xxxiv]).

یبدو أن اللفظة أخذت من قولهم: آدَ: بمعنى مال ورجع([xxxv]). ولا شک أن الفلج یمیل ویستقر کل مدة عند أحد، کما أنه یرجع ویعود؛ لذلک اشتقت الکلمة من آد أی رجع وعاد.

 *العلاقة متطابقة.

-         بادّة: (وَلَا یَعْرِفُ أَحَدٌ مَاءَهُ فِی أَیِّ بَادَّةٍ إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ مِنَ النَّاسِ إِلَى أَنْ نَقَصَ الْفَلَجُ)([xxxvi]).

           هی عبارة عن مجموعة من أسهم الفلج، قد تصل إلى 32 سهمًا؛ أی: أسهم یوم کامل لیله ونهاره، تبدأ من بدایة اللیل، وهی: ما قبل غروب الشمس بخمس وثلاثین دقیقة، وتنتهی بنهایة السهم الأخیر من النهار، وهو: قبل غروب الشمس بخمس وثلاثین دقیقة من الیوم الثانی.([xxxvii])، وعند بعضهم: اثنتا عشرة ساعة، ما یعادل أربعة وعشرین أثر ماء"([xxxviii]).

           جاء فی لسان العرب: "البُدَّة: بالضم. والبِدَاد: النصیب من کل شیء [...] وأَبَدَّ بینهم العطاءَ، وأَبَدَّهم إِیاه: أَعطى کل واحد منهم بُدَّته أَی: نصیبه على حدة"([xxxix]).

فکل واحد یأخذ نصیبه من حصص الفلج کفایة له، ولمن یعوله؛ فسمیت بذلک تفاؤلا بما یجنیه الرجل من الفلج، ویحصل علیه. وربما جاءت من البدء والبِداء فکل واحد یبدأ، ثم ینتهی، ثم یأتی غیره حتى تحصل الکفایة للجمیع([xl]).

 

 

*العلاقة متطابقة.

-         بکر:( إِنَّهُ مَا یَریدُ الْوَفَاءَ إِلَّا إِلَى بَاکِرٍ)([xli]).

          أی: یوم غدٍ([xlii]). جاء فی لسان العرب: "بُکْرَةُ: الغُدْوَةُ. قال سیبویه: من العرب من یقول: أَتیتک بُکْرَةً، نَکِرَةٌ مُنَوَّنٌ، وهو یرید: فی یومه أَو غده... ویقال: أَتیته باکراً فمن جعل الباکر نَعْتاً قال للأُنثى: باکِرَةٌ، ولا یقال: بَکُرَ، ولا بَکِرَ إِذا بَکَّرَ. ویقال: أَتیته بُکرة بالضم أَی: باکِراً. فإِن أَردت به بُکْرَةَ یوم بعینه، قلت: أَتیته بُکْرَةَ غیر مصروف"([xliii])         

*العلاقة متطابقة.

-         بدَّ: (وَقَدْ بَدَّنَصِیبُ الْمَسْجِدِ تِسْعَةَ دَنَانِیرَ)([xliv]).

           جاء فی قاموس الفصاحة العمانیة "بدّ: نال حظا أو نصیبا، أو یکفی أن یکون حظک"([xlv])، وقد تقدم ذکر البد لغة.  

*العلاقة متطابقة.

-         بداعة: (وَرَجُلٌ عِنْدَهُ أَرْضٌ فِیْهَا بِدَاعَةٌ)([xlvi]).

وهو أحد أصناف النخیل، ویسمى أیضًا: بدیعة، تنضج ثماره فی منتصف موسم القیظ، وتکون ثماره ذهبیة فی طور البسر، ثم تتحول إلى اللون البنی فی طوری الرطب والتمر([xlvii])، وربما لجماله، وحسن مظهره سمیت اللفظة بهذا الاسم، جاء فی لسان العرب: "البدیع: المحدث العجیب"([xlviii]).

وجاء أیضا:" وقد بَدُعَ بَداعةً وبُدوعاً، ورجل بِدْعٌ وامرأَة بدْعة: إِذا کان غایة فی کل شیء، کان عالماً أَو شَرِیفاً أَو شُجاعاً"([xlix]).

*العلاقة متطابقة.

-         برآن:(وَعَنْ رَجُلٍ، وَقَعَ الْبُرْآنُ بَیْنَهُ وَبَیْنَ زَوْجَتِهِ، فَأَرَادَ أَنْ یَرُدَّهَا بِرِضَاهَا، فَقَالَ: اشْهَدُوا أَنِّی قَدْ رَدَدتُّ ابْنَةَ عَمِّی بِحَقِّهَا بِبَاقِی مِنْ طَلَاقِهَا...)([l]).

           قصد بها: الفراق([li])، ولعلها أخذت من قولهم: "بَرِئَ: إِذا تخَلَّصَ، وبَرِئَ: إِذا تَنَزَّهَ وتباعَدَ، وبَرِىءَ: إِذا أَعْذَرَ وأَنذَرَ"([lii])، وجاء فی الوسیط: "برئ من فُلان براءةً: تباعد وتخلى عنه"([liii]).

*العلاقة متطابقة.

-         برخ (..فَعَلَى مَا وَصَفْتَ جَائِزٌ لَکَ تَأْخُذُ بَرْخًا لَا شِراءً)([liv]).

           قصد به: أخذ الشیء دون مقابل([lv])، جاء فی قاموس الفصاحة: "البرخ: رخیص السعر أو بلا نقود"([lvi]). جاء فی لسان العرب:" البرخ الکبیر: الرخص عمانیة"([lvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         بسر: (وَکَذَلِکَ مَاءُ الْبُسْرِ الَّذِی یُطْبَخُ بِهِ)([lviii]).

          هو الثمر الذی اصفرّ([lix])، وعرفه بعضهم: "ما قبل الرطب"([lx])، جاء فی العین: "البُسر: من التمر قبل أن یُرطب، والواحدة بُسرة، وأبسر النخل: صار بُسرا بعدما کان بلحا"([lxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         بغى: (وَعَنْ رَجُلٍ عَقَدَ حَجَّةً لِامْرَأَةٍ ثَلَاثَةً وَثَلَاثِینَ مِثْقَالًا ذَهَبًا، وَلَمْ یَشْتَرِطْ عَلَیْهِ مُدَّةً أَقَامَ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنَ السِّنِینَ، وَأَرَادَ الْمَدِیدَ فَأَرْسَلَتْ إِلَیْهِ الْمَرْأَةُ: لَا تَمُدَّ بِتِلْکَ الْحَجَّةِ إِلَّا إِنْ بَغِیتَ بِأَلْفِ قُرْصٍ، فَقَالَ: إِنَّا عَقَدْتُهَا بِثَلَاثَةٍ وَثَلَاثِینَ دِیْنَارًا ذَهَبًا)([lxii]).

أی: طلب وأراد([lxiii])، جاء فی المعجم: "بَغَى الرجلُ حاجته، أَو ضالته یَبْغیها بُغاءً وبُغْیَةً وبُغایةً: إذا طلبها"([lxiv]).

*العلاقة متطابقة.

 

 

-         بیدار: (..وَسَأَلْتَ عَنْ صَاحِبِ الْمَالِ إِذَا قَسَّمَ لِبَیَادِیرِهِ الْقَتَّ، فَنَبَتَ عَلَى سَهْمِ أَحَدِهِمْ)([lxv]).

           بیادیر: جمع مفرده بیدار، یطلق على العامل الذی یقوم بالعنایة بالنخل، مقابل جزء من الثمار([lxvi])، لعل التسمیة جاءت من المبادرة والبدار، جاء فی المعجم: "تبادروا أی: بادَر بعضُهم بعضًا فبَدَر بعضُهم فسبق وغلب علیهم"([lxvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         تبن: (وَسَأَلْتَ عَنِ الْغِیلَةِ إِذا غُیِّلَتْ بِالتِّبْنِ النَجِسِ، مِثْلُ نَجَاسَةِ بَوْلٍ أَوْ غَیْرِهِ..)([lxviii]).

هو الیابس من حب البر([lxix])، جاء فی المعجم: التِّبن: عصیفة الزرع من بر ونحوه([lxx]).

*العلاقة متطابقة.

-         تم: (وَعَنِ امْرَأَةٍ طَهُرَتْ مِنْ نِفَاسِهَا بَعْدَ الْأَرْبَعِینَ إِحْدَى عَشَرَ یَوْمًا، وَکَانَ هَذِهِ الْأَیَامُ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ، بَعْدَ ذَلِکَ رَجَعَ عَلَیْهَا فِی بَقِیَّةِ رَمَضَانَ، تَمَّتْ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّی، وَهِیَ صَائِمَةٌ)([lxxi]).

          یقصد بها الاستمرار على الشی([lxxii]). یبدو أنها جاءت من قولهم: تم على أمره أی: مضى علیه([lxxiii]).

*العلاقة متطابقة.

-         تمرغ: (وَإِطْلاقُها کَانَ أَنْظَفَ؛ لِأَنَّها إِذَا تَمَرَّغَتْ، وَزَالَتْ عَیْنُ النَّجاسَةِ مِنْها فَقَدْ طَهُرَتْ)([lxxiv]).

           أی: رمت بجسدها فی التراب وتقلبت([lxxv])، جاء فی المعجم: تمرَّغ: تقلب فی التراب([lxxvi]).

*العلاقة متطابقة.

-         توانى: (أَرَأَیْتَ إِنْ تَوَانَى أَحَدٌ، وَاسْتَادَاهُ. أَیَجُوزُ أَمْ لَا؟ وَیَکُونُ حَلَالًا؟  فَنَعَمْ حَلالٌ)([lxxvii]).

          أی: تأخر([lxxviii])، جاء فی التهذیب: "مَطْمَط: إذا تَوانَى فی خَطِّه وکَلامِه"؛ أی: تأخر([lxxix])، وجاء فی اللسان: "وفرط: تَوانَى ونَسِیَ"([lxxx]).

*العلاقة متطابقة.

-         ثوج: (..ثَوْج تُرابٍ فِی الصَّافِی..)([lxxxi]).

          عبارة عن کیس من خوص، یوضع عادة على ظهور الحمیر؛ لحمل التراب والحصى وغیرهما([lxxxii])، جاء فی المعجم: "شیء یعمل من خوص نحو الجوالق، یحمل فیه التراب([lxxxiii]).

*العلاقة متطابقة.

-         جاب: (وَحَازَ الزَّوْجُ الْمَالَ، وَحَصَدَ التَّمْرَ مِنَ النَّخْلِ، وَجَابَهُإِلَى الْبَیْتِ، ثُمَّ مَاتَ الزَّوْجُ، وَطَلَبَتْ زَوْجَتُهُ بَعْدَ مَوْتِهِ التَّمْرَ الَّذِی حَصَدَهُ..)([lxxxiv]).

          جاب الشیء: "أتى به"([lxxxv]) جاءت من قولهم: "جاب البلاد والفلاة والأرض: قطعها سیرًا، ویقال: جاب خبر البلاد: انتشر فیها، جاب الظلام دخل فیه([lxxxvi])، ولا شک أن من یأتی بالشیء یجمعه، ویسیر به إلى بغیته.

*العلاقة متقاربة.

-         جراب: (یُعْطُونَهُ عَلَى الثِّمَارِ فِی الْقَیْظِ، کُلَّ وَاحِدٍ جِرَابَ تَمْرٍ)([lxxxvii]).

          وعاء یصنع عادة من خوص النخیل، ویستعمل لتخزین التمر وکنزه([lxxxviii])، "وکل ما یوضع فیه الحوائج یسمى جرابا، والأغلب أن یطلق على الذی یوضع فیه التمر، وقبل أن یوضع فیه التمر یمسى ظرفا"([lxxxix]). جاء فی لسان العرب: "الوعاء: معروف، یجمع على أجرِبَة، وجُرُب، وجُرْب"([xc]).

*العلاقة متطابقة.

 

-         جِرَّة: (وَالَّذِی یَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِ الدَّوَابِ عِنْدَ الْجِرَّةِ مُفْسِدٌ أَمْ لَا؟)([xci]).

إخراج ما فیه بطنها، یقال: تستجرّ الدابّة: أی تخرج ما فیه بطنها إلى فمها([xcii])، وجاء فی الصحاح للجوهری: "الجِّرة: بکسر الجیم، هو ما یخرجه البعیر من بطنه، ثم یرجعه مرة أخرى للمضغ"([xciii]).

*العلاقة متطابقة.

- جرى: (..وَعَنِ الْمُعَلِّمِ إِذَا اشْتَرَطُوا لَهُ أَنْ یُعَلِّمَ أَوْلادَهُمْ، أَنَّهُمْ یُعْطُونَهُ عَلَى الثِّمَارِ فِیالْقَیْظِ، کُلّ وَاحِدٍ جِرَاب تَمْرٍ، وَفِی کُلِّ صَیْفٍ جَرْی حَبٍّ..)([xciv]).

          وحدة کیل، متعارف علیها فی ذلکم الزمان، تقدر بعشرة مکاکیک، أخذت اللفظة من جِریة الماء([xcv])، فقد جاء فی العین:"الخیل تجری والریاح تجری والشمس تجری جریا إلا الماء فإنه یجری جِریة"([xcvi]).

*العلاقة متقاربة.

-         جفن: (وَسِکِّینٌ بِهَا دَمٌ، وَتُجْفَنُ، وَیُصَلَّى بِهَا)([xcvii]).

          قصد بـ"تُجفَن" أی: تُغطى، وعادة ما تدخل تحت الخنجر([xcviii])، یقال: جفن السیف: أی إدخاله فی غمده([xcix])، جاء فی اللغة: "والجَفْنُ أیضا: غِمد السیف"([c]).

*العلاقة متطابقة.

-         جفنة: (وَسَأَلْتَ عَنِ الَجفْنَةِ وَالطَّبَقِ والْقُرْعَةِ وَالدَّبَّةِ إَذّا تَنَجَّسَ أَحَدُ ذَلِکَ، وَشَرِبَ مِنَ النَّجَاسَةِ)([ci]). الجفنة: جمعه: الجفان، وهو وعاء کبیر([cii])، جاء فی المعجم: الَجَفْنَة: وعاء یصنع عادة من الخزف الصینی، ویستعمل للتبخیر أو لتسخین المواد([ciii]).

*العلاقة متطابقة.

 

-         جلادیم: (وَسَأَلْتَ عَنِ الْجَلَادِیمِ إِذَا کَانَتْ ضَارِبَةً؟ یَجُوزُ أَنْ تُضْرَبَ لِیُزِیلَ الدَّمَ وَالأَذَى، وَکَیْفَ الْحُکْمُ؟)([civ]).

عنى: منبت الأسنان؛ لذلک یُقال للرضیع قبیل طلوع الأسنان: "یحک جلادیمه" انتظارا لظهور الأسنان([cv])، لعلها أخذت من لفظة الجُلْبَةِ مع تغییر فی بعض الأحرف، جاء فی العین:"الجُلْبَةُ: هی القشرة التی تنتشر على الید عند همومها بالبُرء"([cvi]).

*العلاقة متقاربة.

-         جلبة: (..وَأُعْطِیکَ سَهْمًا مِنْ مَحْصُولِ هَذهِ الجَلْبَةِ، أَیَکُونُ مِنْ عَشرةِ أَسْهُمٍ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَکْثَرَ..)([cvii]).

           تعنی: القطعة الصغیرة من الأرض مهیأة للزراعة([cviii]).

جاء فی المعجم: "(الجُلبة) بضم الجیم: تعنی: القطعة المتفرقة من الکلأ"([cix]).

*العلاقة متطابقة.

-         حشف: (فَالْحشفُ إِذَا کَانَ أَحْشَافُهُ بَعْدَ مَا حَلَى فِفِیهِ الزَّکَاةُ، وَیُتْمَرُ بِهِ التَّمْرُ"([cx]).

           هو الردیء الیابس المعد لإطعام الحیوان([cxi])، جاء فی المعجم: "الحَشَفُ: أَردَأُ التمر وفی المثل أَحَشَفاً وسُوءَ کِیلةٍ"([cxii]).

*العلاقة متطابقة.

- التحفُّظُ: (وَعَنِ الْمُعَلِّمِ. هَلْ یَجُوزُ لَهُ یَتَحَفَّظُ عَلَى بَعْضِ الصِّبْیَانِ دُونَ بَعْضٍ مِمَّنْ یَکُونُ آبَاؤُهُمْ یُعْطُونَهُ أَکْثَرَ مِنَ الْآخَرِینَ عَلَى قَدَرِ النَّفْعِ وَالْعَطِیَّةِ، أَمْ لَا یَجُوزُ)([cxiii]).

           أی: یحفظهم القرآن، ویعتنی بهم أکثر من غیرهم([cxiv])، جاء فی المعجم: "التحفُّظ: التیقُظُ، وقلة الغفلة، وتحفّظ الکتاب: استظهره"([cxv]).

-         حلف: (..وَفِیْمَنْ یَشْتَرِی سِقَاءً سَمْنًا  کَذَا وَکَذَا مَنًّا وَزِیَادَةَ مَنٍّ فِی الْعَشَرَةِ غَیر الْحَلَفِ، ثُمَّ یَصُبُّ الَّذِی فِیهِ، ثُمَّ یُوزِنُ الْحَلَفَ وَحْدَهُ..)([cxvi]).

           هو عشب حولی نجیلی قائم، دائم الخضرة، ساقه أسطوانیة طویلة، تتفرع بکثافة إلى أغصان قویة ملساء"([cxvii]) جاء فی المعجم الوسیط: "الحَلَفُ: نبت من الفصیلة النجیلیة، أطرافه محددة کأطراف سعف النخل، ینبت فی مغایض الماء، وتصنع منه حصر وحبال الواحدة: حَلَفَة"([cxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         خبش: (وَکَذَلِکَ فِی رَجُلٍ مَعَهُ ثَوْبٌ نَجِسٌ، فَغَمَسَهُ فِی الْمَاءِ وَرَفَعَهُ، وَجَعَلَ یَخْبِشُهُ، وَطَارَ بِهِ مِنْ ذَلِکَ الثَّوْبِ)([cxix]).

          أی: یغسل وجهه([cxx])، جاء فی کتاب العین: "خُباشات العیش: ما یتناول من طعام ونحوه تقول: یخبّشُ من هنا وهناک"([cxxi])، وجاء فی المعجم الوسیط: "خَبَشَهُ خَبْشًا: جَمَعَهُ وَتَنَاوَلَهُ من هنا وهناک([cxxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         خرث: (وَأَمَّا الْحَشَفُ الْمُرُّ فَلَا، وَالْخَرَثُ الْحَامِضُ إِذَا کَانَ أُخْرِثَ بَعْدَ أَنْ حَلَا فَفِیهِ الزَّکَاةُ)([cxxiii]).

           هو التمر الردیء([cxxiv])، جاء فی لسان العرب: "الخُرْثِی: أردأ المتاع والغنائم"([cxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         خرف: (وَعَمَّنْ یَخْرُفُالنَّخْلَةَ، قَدْ صَارَتْ تَمْرًا فَیَأْکُلُهُ تَمْرًا)([cxxvi]).

          یعنی: یجتنی ثمر النخیل([cxxvii]). جاءت من قولهم: "وخرَفَ الرجلُ یخرُف أی: أخذ من طُرَف الفواکه، والاسم الخُرفة"([cxxviii]وجاء فی لسان العرب: "وخَرَفَ النخلَ یَخْرُفُه خَرْفاً وخَرافاً وخِرافاً واخْتَرَفَه: صَرَمَه واجْتَناه"([cxxix]).

*العلاقة متطابقة.

-         خرو: (وَعَنْ رَجُلٍ قَامَ یُصَلِّی، فَقَالَ الْآخَرُ فِی ذَلِکَ مَجْرَى الْخَرْوِ، وَالْقَائِلُ عَلَى وُضُوءٍ. أَیَتِمُّ وُضُوؤُهُ أَمْ لَا؟)([cxxx]).

           أی: مجرى الخروج، مکان الغائط، أبدلت الهمزة واوا([cxxxi]) جاء فی المعجم: "الخُرءُ: بالضم العذرة"([cxxxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         خَزَق: (وَخَزقُ الضَّاضْوَهِ لَیْسَ یُنَجِّسُ)([cxxxiii]).

          یذرق ملقیا ما فی بطنه([cxxxiv])، جاء فی المعجم: وخزق الطائر والرجل یخزق خزقا: ألقى ما فی بطنه([cxxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         خلال: (..یَقُولُ إِنَّ الرُّطَبَ وَالتَّمْرَ لِلْمُسْتَرْهِنِ وَالْبُسْرَ وَالْخَلَالَ هُمْ لِلْفَادِی..)([cxxxvi]).

          الخَلال: الثمرة الخضراء قبیل اصفرارها،([cxxxvii]) أو هو ما قبل البسر([cxxxviii]).  جاء فی لسان العرب: "الخَلال: بالفتح البلح، واحدته: خَلالة.."([cxxxix])، وجاء فی موضع آخر: "البلح: الخَلال، وهو حمل النخل ما دام أخضر صغارا، کحصرم العنب. واحدته: بلحة"([cxl]).

-         خَطْمِیّ: (وَتُؤْمَرُ بِحَمْلِ الْغُسْلِ، وَلَا تَتْرُکُهُ إِلَّا مِنْ عُذْرٍ، وَإِنْ عُدِمَ فَالْخَطْمِیُّ وَلَا تَتْرُکُهُ إِلَّا مِنْ عَجْزٍ)([cxli]).

          هو نوع من الأشجار، یستعمل للغُسل([cxlii])،جاء فی لسان العرب: "والخِطْمِیُّ والخَطْمِیُّ: ضرب من النبات"([cxliii]) وجاء فی الوسیط: "الخطمی: هو نبات من الفصیلة الخُبَّازیة، کثیر النفع، یُدق ورقة یابسا، ویجعله غسلا للرأس فینقیه"([cxliv]).

*العلاقة متطابقة.

-         خوص: (فَأَخَذَ مِنْهُ الْخُوْصَ مِنَ الصَّرْمِ، وَمِنْ صَرْمِ النَّشْوِ، أَوْ یَأْخُذُ زُوْرًا)([cxlv]).

هو ورق النخل([cxlvi])، جاء فی العین: الخُوص: ورق النَّخل والْمُقْل والنَّارجیل ونحوه"([cxlvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         دبة: (وَسَأَلْتَ عَنِ الَجَفْنَةِ وَالطَّبَقِ والْقُرْعَةِ وَالدَّبَّةِ إَذّا تَنَجَّسَ أَحَدُ ذَلِکَ، وَشَرِبَ مِنَ النَّجَاسَةِ)([cxlviii]).

هی الماعون الذی یوضع فیه عادة السمن([cxlix])، جاء فی المعجم: الدَّبة: "والدَّبَّة: التی یُجْعَل فیها الزَّیْت والبِزْر والدُّهن. والجمع: دِبابٌ"([cl]).

*العلاقة متطابقة.

-         دعن: (وَعَنِ الدَّعْنِ أَصَابَتْهَا نَجَاسَةٌ، مِثْلُ بَوْلٍ أَوْ مَاءٍ نَجِسٍ، فَضَرَبَتْهَا الرِّیحُ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ..)([cli]).

          هو الزور؛ أی السعف، المنسوج على شکل حصیر، یوضع فیه التمر عادة، أو یسقف به البیت، أو یبنى به بیوت البدو قدیما([clii]). جاء فی الموسوعة العمانیة: الدعن: هو بساط تقلیدی له أغراض متعددة، وهو مستطیل أو مربع، یتکون من مجموعة من جرید النخیل([cliii]).

          جاء فی لسان العرب: "الدعن: سعف یضم بعضه إلى بعض، ویُرمَّل بالشریط، ویبسط علیه التمر أزدیة"([cliv]).

*العلاقة متطابقة.

-         دکان: (وَعَنِ الحَصِیرِ إِذَا کَانَ مَجْعُولًا فَوْقَ دُکَّانَةٍ مَفْرُوشًا عَلَیْها فِی دَاخِلِ الْبَیْتِ)([clv]).

          تطلق على التلة الصغیرة، یجلس علیها([clvi]). جاء فی العین: "الدُّک: شبه التل، والجمیع دِکَکة وأدُکُّ لأدنى العدد... والدُّکان یقال: فُعلان من الدَّک، ویقال: من فُعّال من الدَّکن، والدَّکاوات: تلال خِلقة لا یفرد له واحد"([clvii])،

وأوضح من ذلک ما جاء فی لسان العرب: "وطلل الدار یقال: إنه موضع من صحنها، یهیأ لمجلس أهلها. وطلل الدار کالدکانة: یجلس علیها.."([clviii])، وجاء أیضا: "الدکة والدکان: الذی یقعد.."([clix]).

*العلاقة متطابقة.

-         دون: (وَلَا یَعْتَمِدُ الفَاسِدَ وَلَا الدُّونَ، وَلَا یَلْزَمُهُ الْغَایَةُ مِنَ الْجَیِّدِ)([clx]).

           أی: الردیء، والأضعف([clxi]) جاء فی لسان العرب: "الدَّنیءُ من الرجال: الخَسیسُ، الدُّونُ، الخَبِیثُ البطن والفَرْج، الماجِنُ. وقیل: الدَّقیقُ، الحَقیرُ. والجمع: أَدْنِیاءُ ودُنَآءُ"([clxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         راجبة: (وَعَرِّفْنِی عَنِ الْجُرْحِ. کَیْفَ یُقاسُ؟ وَکَیْفَ صِفَةُ ذَلِکَ الْقِیَاسِ؟  فَقِیَاسُهُ عَلى الرَّاجِبَةِ طُولًا وَعَرْضًا)([clxiii]).

          هی مفاصل الأصبع([clxiv])، جاء فی لسان العرب: "الرَّواجِبُ: مَفاصِلُ أُصولِ الأَصابع التی تلی الأَنامل، وقیل: هی بَواطِنُ مَفاصِلِ أُصولِ الأَصابِع، وقیل: هی قَصَبُ الأَصابع، وقیل: هی ظُهُورُ السُّلامیَّات، وقیل: هی ما بین البَراجِم من السُّلامیَّات، وقیل: هی مَفاصِلُ الأَصابع. واحدتها: راجِبةٌ "([clxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         رسیس: "إِنْ تَکُنِ النَّخْلُ انْتَشَبَتْ بِفَسْلِهِ، وَعِمَارِهِ الأَوَّلِ، وَکَانَتْ مِثْلَ الرَّسِیسِ، عِمَارُها الفَسْلُ وَالحَیَاةُ فَلَهُ نَصِیبُهُ عَلى ما کَانَا حَدَّاهُ..).

          الرسیس: مجموعة من النخل متقاربة، یبدو أن اللفظة أخذت من اجتماع النخیل وتعاضدها؛ بسبب قربها من بعضها بعضا([clxvi])،جاء فی العین: "الرسیس" هو الشیء الثابت اللازم مکانه.."([clxvii]).

*العلاقة متقاربة.

رم: (..وَعَنْ فَلَجٍ، یَسْقِی ثَلاثَةَ آوَادٍ لَیْلًا، وَثَلاثَةً نَهَارًا، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ یَتَسَاقَوْا آد لَیْلٍ وآد نَهَارٍ لِمَا لَحِقَهُمْ مِنَ الضَّرَرِ. هَلْ یَجُوزُ؟ قَاَل: هَکَذَا یُعْجِبُنِی إِذَا کَانَ مِنَ الْمَصْلَحَةِ، وَاتَّفَقَ عَلَیْهِ جُبَاةُ أَهْلِ الْفَلَجِ، وَکَانَ مِمَّا یُبَاعُ وَیُشْتَرى، وَإِنْ کَانَ مِنَ الرُّمُومِ فَهُوَ أَقْرَبُ..)([clxviii]).

          الرم: یجمع على رموم، یعنی: بقایا العمران من الأطلال والأشجار والأراضی والسواقی والمیاه([clxix]).

          جاء فی العین: "الرمّ: إصلاح الشیء الذی فسد بعضه من نحو: حبلٍ بلیَ فترمُّه، أو دارٍ ترُمُّ"([clxx])، وجاء فی اللسان: "جاء بالطِّمِّ والرِّمِّ: إذا جاء بالمال الکثیر، وقیل الطِّمُّ: البحر، والرِّمُّ بالکسر: الثرى، وقیل الطِّمُّ: الرَّطْبُ، والرِّمُّ: الیابس، وقیل الطِّمُّ: التُّرْبُ، والرِّمُّ: الماء، وقیل الطِّمُّ: ما حمله الماء، والرِّمُّ: ما حَمله الریح، وقیل الرِّمُّ: ما على وجه الأرض من فُتات الحشیش"([clxxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         روّح: (وَفِی ثَوبٍ رُوِّحَ فِی الشَّمْسِ)([clxxii]).

          أی: تُرک فی الشمس لیجف منه  الماء([clxxiii])، یبدو أنها أخذت من قولهم: أروحَ الماءَ وغیره: أی تغیّرت ریحُه، ومنه کذلک الریحان: نبات معروف ذو رائحة زکیة، ولا شک أن ترک الثیاب فی الشمس یجعل رائحتها طیبة([clxxiv]).

*العلاقة متطابقة.

-         زاجر: (..فَالَّذِی یُوجَدُ أَنَّ النَّازِفَ وَالزَّاجِرَ الَّتِی یَکُونُ عَلَى الأَفْلاجِ مَا کَانَ قَدِیْمًا لَا یُعْلَمُ مَتَى أُحْدِثَ فَهُوَ بِحَالِهِ لَا یَزَالُ عَنْ مَاءٍ جَارٍ..)([clxxv]).

           الزاجر: سحب میاه البئر بواسطة قربة کبیرة، یجرها ثور غالبا، فتنسکب فی حوض کبیر، تسقى منه الزراعة([clxxvi]). ربما أخذت اللفظة من الزجور أی: الإبل التی تدر على فصیلها، جاء فی اللسان: "والزَّجُورُ من الإِبل: التی تَدِرُّ على الفصیل إِذا ضُرِبَتْ، فإِذا تُرِکَتْ مَنَعَتْهُ"([clxxvii]).

 والزاجر کذلک یقوم بدرّ الماء من البئر إلى الحوض لری المزروعات.

ولعل تحریفا أو تصحیفا أصاب اللفظة؛ لأن کلمة الزاجر قد تقترب من الزاجل التی تأتی بمعنى الرمی، جاء فی العین: "الزجل: رمیُک الشیء تأخذه بیدک"([clxxviii]). ولا شک أن الزاجر یأخذ الماء من البئر ویرمی به فی ساقیة الفلج لتروی الأشجار.

*العلاقة متطابقة.

-         زهم: (..وَمَا تَقُولُ فِی عَظْمِ الْمَیْتَةِ، مِثْلُ الْکَتِفِ الَّذِی یَکْتُبُ فِیهِ الصِّبْیَانُ. مَا حُکْمُ ذَلِکَ الْمِدَادِ طَاهِرٌ أَمْ لَا؟ فَالْجَوَابُ أَنَّهُ إِذَا بَقِیَ مِنَ الزَّهَمِ فَهُوَ طَاهِرٌ..)([clxxix]).

           یعنی: ما تبقی من رائحة الطعام فی الید، أو أثر الطعام([clxxx])، وقد یطلق على کل دنس، بقی فی الید([clxxxi]).

جاء فی المعجم: الزُّهمة: الریح المنتنة، والزَّهَمُ: بفتحتین مصدر: "زهِمَتْ" یدُه من الزُّهُومَةِ فهی "زَهِمَةٌ " أی: دسِمَة([clxxxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         زواجة: (.. وَعَنْ رَجُلٍ أَرَادَ مِنْ رَجُلٍ زَوَاجَةَ ابْنَتِهِ، فَأَنْعَمَ لَهُ الرَّجُلُ،..)([clxxxiii]).

           عنى بها تزویجا أو زواجا([clxxxiv])، لعلَّ التاء زیدت مبالغة، جاء فی المعجم: "زوَّج الأشیاء تزویجًا وزَواجًا"([clxxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         زور: (..وَإِنْ أَخَذَ الْوَصِیُّ مِنْ مَالِ الْوَرَثَةِ، مِثْلَ الزُّورِ وَأَشْبَاهِهِ لِیَطْبُخَ بِهِ لِلْمَأْتَمِ..)([clxxxvi]).

هی أوراق أشجار النخل([clxxxvii]). جاء فی لسان العرب: "والزَّوْرُ: عسیب النخل"([clxxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

زوک: (وَقَدْ جَاءَ فِی الأَثَرِفِی صَائِمٍ سَاکَ بِدَارُوفٍ، وَغَسَّلَ فَاهُ، وَبَقِیَ الزَّوْکُ أَصْفَرَ أَوْ أَحْمَرَ)([clxxxix]).

          هو الأثر الذی یبقى بعد إزالة النجاسة([cxc]) لم أجده فی معاجم اللغة التی وقفت علیها بهذا المعنى، أو قریبا منه.

*العلاقة غیر معروفة.

سَدَعَ: (وَفِی الْمُصَلِّی إِذَا سَدَعَتْهُ عَقْرَبٌ)([cxci]).

          أی: صدمته([cxcii])، من قولهم: "والسَّدْعُ: صَدْمُ الشیء بالشیء، سَدَعَه یَسْدَعُه سَدْعاً. وسُدِعَ الرجلُ نُکِبَ"([cxciii]).

*العلاقة متطابقة.

-         سوَى: (بِأَکْثَرَ مِمَّا یَسْوَى، وَیَحْسِبُهُ کَذَا وَکَذَا دِیْنَارًا)([cxciv])، (..وَرُبَّمَا احْتَاطَ بِأَکْثَرَ مِمَّا یَسْوَى..)([cxcv]). قصد به: یساوی([cxcvi])، جاء فی العین: "سوَیت الشیء فاستوى، وقوله فی البیع: لا یَسْوَى، ولا یساوی أی: لا یکون هذا مع هذا سیّینِ من السواء"([cxcvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         سیدی: (وَقَالَ أَیْضًا فِی وَصِیَّةِ النَّخْلَةِ السِّیْدِیمِنْ مَاِلی لِلْمَسْجِدِ..)([cxcviii]).

          هو نوع من أنواع النخیل([cxcix])، جاء فی الموسوعة العمانیة: "یسمى أیضًا: المزناج، أحد أصناف النخیل، یکون ثماره حمراء فی طور البسر، وتتحول إلى اللون الأسود الداکن فی طوری الرطب والتمر([cc]). یبدو أنها سمیت بذلک من السیادة؛ لحسن بهائها، وجمال منظرها، وربما بسبب تحولها إلى السواد، جاء فی المعجم: "والسواد: جماعةُ النخلِ والشجرِ؛ لِخُضْرَته واسْوِدادِه"([cci]).

*العلاقة متقاربة.

 

-         شایف: (وَأَمَّا مَا ذَکَرَهُ الْوَلَدُ مِنْ أُجْرَةِ الشَّایِفِ..)([ccii]).

           یطلق علیه "شوّاف" وهو الموکَّل بطرد الطیور من الزروع أو الحب([cciii])، جاء فی المعجم: "شافَ الشیءَ شَوْفاً: جلاه. والشَّوْفُ: الجَلْوُ والمَشُوفُ المَجْلُوُّ"([cciv])، ولا ریب أن الشوّف یجلی النخل، ویطرد منه الطیور، وما یضرها.

*العلاقة متقاربة.

-         شل: (فَشَلَّالْمُبْتَاعُ بَعْضَ الْجُذُوعِ، وَبَقِیَ بَعْضٌ)([ccv]).

          تعنی: أخذ الشیء([ccvi])، جاء فی اللغة فی معنى شَلَّ: الشَّل هو الطرد، والشَّلَل: ذهاب الید، شلَّت یدُه تشَلُ شَلَلا([ccvii])، ولا شک أن الشل: هو الأخذ بالشیء والذهاب به.

*العلاقة متقاربة.

-         شمروخ: (..حَتَّى أَنَّ بَعْضَهُمْ حَاکَمَ فِی شَمْرُوْخٍ قَطَعَهُ وَتَرَکَهُ فِی الشَّمْسِ..)([ccviii]).

          هو من أجزاء العذق([ccix])، وعرفه بعضهم: "الذی یکون علیه البسر أو العنب من العناقید"([ccx]). الشمراخ والشمراخ: العثکال الذی فیه بسر([ccxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         شور: (وَفَیمَنْ خَدَمَ أَرْضًا لِقَومٍ بِالْعَمُودِ وَالْمِسْحَاةِ مِنَ الطِّینِ وَالتُّرَابِ مِنْ أَرْضِهِمْ، فَیَذْهَبُ بِهِ إِلَى غَیرِ أَرْضِهِمْ مِنْ غَیرِ شُورِهِمْ..)([ccxii]).

           قصد بها: من غیر أخذ رأیهم وشورهم([ccxiii]) مأخوذة من الشورى أی من غیر أخذ مشورتهم ورأیهم. جاء فی العین: "المَشورة: مفعَلة اشتُق من الإشارة أشرت علیهم بکذا ویقال: مَشُورة([ccxiv]).

 *العلاقة متطابقة.

 

-         صحلة: (..وَذَکَرْتَ فِی الصَّحْلَةِ  وَغَیْرِهَا إِنْ مَنَعَهَا مِمَّنْ یَخْطُرُ بِهَا. أَیَجُوزُ أَمْ لَا؟ فَنَعَمْ جَائِزٌ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ)([ccxv]).

           تسمى الصحلة أیضا الکاسة والسحلة: وهو وعاء نصف کروی یصنع من النحاس أو الفضة، ویکون أحیانًا للسحلة مرزاب فی حافتها العلویة؛ لصب السوائل. ویسمى هذا النوع: سحلة أبو مرزاب([ccxvi]). ولعلها جاءت من لفظة "السَّحل" وهو نحتک الخشبة بالمِسحل"([ccxvii]).

*العلاقة متقاربة.

-         صرَّج: (وَعَمَّنْ یَسْتَنْجِی مِنَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ بِالْمَاءِ الَّذِی یَطْرَحُ مِنَ الْحَوضِ الْمَبْنِیِّ بِالصَّارُوج)([ccxviii]).

           الصاروج: هو الجیر، یعمل من الحطب والحجر الصغار والطین المجفف، ثم یحرق، فیصیر صاروجا"([ccxix]). جاء فی لسان العرب: "الصاروج: النورة بأخلاطها تطلى بها الحیاض والحمامات"([ccxx])، وجاء فی المعجم الوسیط: "الصاروج: هو خلیط یستعمل فی طلاء الجدران والأحواض([ccxxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         صرم: "فَأَخَذَ مِنْهُ الْخُوْصَ مِنَ الصَّرْمِ، وَمِنْ صَرْمِ النَّشْوِ)([ccxxii]).

          الصَّرمة: بالفتح، صغیر النخل، والجمع: صُرم([ccxxiii])، جاء فی العین: الصِّرمة: بالکسر، قطعة من السحاب"([ccxxiv])، وجاء فی المعجم الوسیط: "الصِّرمة: القطعة من النخل أو الإبل أو السحاب"([ccxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         صفر: (..وَعَنْ رَجُلٍ عِنْدَهُ دَرَاهِمُ صفْرٌ، أَلَهُ أَنْ یُصْلِحَهُ، وَیَدْفَعَهُ إِلَى عَوْنِ السُّلْطانِ..)([ccxxvi]).

          أی: نحاس، ویطلق عادة على الآنیة التی تصنع من النحاس الأصفر، والصّفّار: هو الذی یعمل فی النحاسیات وجلیها وإصلاحها([ccxxvii])،

جاء فی لسان العرب: "الصُّفر النحاس الجید، وقیل: الصُّفر ضرب من النحاس، وقیل: هو ما صفر منه، واحدته: صُفْرة. والصِّفْر لغة فی الصُّفْر [...] والصُّفر بالضم: الذی تعمل منه الأوانی. والصَّفَّار: صانع الصُّفْر"([ccxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         ضاضوه: (وَخَزقُ الضَّاضْوَهِ لَیْسَ یُنَجِّسُ)([ccxxix]).

           یطلق علیه عربیا الشقراق، الغراب الزیتونی، ویسمى محلیا: بالضاضوّه، وضیضوة، وشقراقاوة، عقق، عقعاق .. إلخ، یوجد فی جمیع أنحاء عمان ما عدا محافظة الوسطى، یتغذى على اللافقاریات مثل: الخنافس، والصراصیر، والذباب والعناکب([ccxxx]). جاء فی اللسان: "الشِّقِرَّاق والشّرَقْراق، لغتان: طائر یکون فی أَرض الحَرَم فی منابت النخیل کقدر الهدهد، مرقَّط بحمرة وخضرة وبیاض وسواد"([ccxxxi])، ربما سمی الضاضوه نسبة إلى الضوضاء؛ لأنه یصدر صوتا([ccxxxii]).

*العلاقة متقاربة.

-         طبق: (وَسَأَلْتَ عَنِ الَجَفْنَةِ وَالطَّبَقِ والْقُرْعَةِ وَالدَّبَّةِ إَذّا تَنَجَّسَ أَحَدُ ذَلِکَ، وَشَرِبَ مِنَ النَّجَاسَةِ)([ccxxxiii]).

           الطبق: هو الإناء([ccxxxiv])، جاء فی المعجم: "الطَّبَق: غطاء کل شیء، والجمع أَطْباق، وقد أَطْبَقَه وطَبَّقَه. انْطَبَقَ وتَطَبَّقَ: غَطَّاه"([ccxxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         طَرَحُ: (وَعَمَّنْ یَسْتَنْجِی مِنَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ بِالْمَاءِ الَّذِی یَطْرَحُ مِنَ الْحَوضِ الْمَبْنِیِّ بِالصَّارُوج)([ccxxxvi]).

          أی: یصب([ccxxxvii])، جاء فی لسان العرب: "صبَّ الماءَ ونحوه یَصُبُّه صبّاً فَصُبَّ وانْصَبَّ وتَصَبَّبَ: أَراقه، وصَبَبْتُ الماءَ: سَکَبْتُه"([ccxxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         طنجیر: (..وَعَنْ قِدْرِ الْحَجَرِ، وَالصّفْرِیَّةِوَالطِّنْجِیرِ. أَیَحِلُّ أُجْرَتُهُنَّ أَمْ لَا؟ فَنَعَمْ أُجْرَتُهُنَّ حَلَالٌ..)([ccxxxix]).

هو القدر یطبخ فیه([ccxl])، جاء فی لسان العرب: "الخَبْصُ؛ أی الحلواء: فِعْلُک الخَبیصَ فی الطِّنْجِیر"([ccxli]) وجاء فی الوسیط: "الطَّنْجیر والطَّنْجَرَة: قدر أو صحن من نحاس أو نحوه([ccxlii]).

*العلاقة متطابقة.

-         طَنَى: (وَعَمَّنْ أَطْنَى نَخْلَةً أَوْ نَخْلَتَیْنِ، فَأَکَلَهُ الْمُطْنَى رُطَبًا وَبُسْرًا)([ccxliii]).

هو مزاد علنی لبیع ثمار النخیل فی أصوله. ویقام الطناء بعد انقلاب لون الثمر([ccxliv])، جاء فی لسان العرب: "والطنى: شراء الشجر. وقیل: هو بیع ثمر النخل خاصة، أطنیتها: بعتها. وأطنیتها: اشتریتها. وأطنیته: بعت علیه نخله"([ccxlv])، وجاء فی المعجم الوسیط: "أَطْنَى الشجر أو ثمر النخل: باعه"([ccxlvi]).

*العلاقة متطابقة.

-         طوی: (وَکَذَلِکَ سَأَلْتَ عَنْ طَوِیٍ، وَقَعَ فِیْها سَنُّورٌ، أَوْ کَلْبٌ، وَمَاتَا فِیْها)([ccxlvii]).

           "الطوی: البئر([ccxlviii]). جاء فی العین: "الطوی: البِئر المطویة، والطیّ فیها: طی الحجارة"([ccxlix]). جاء فی تهذیب اللغة: وقال اللیث: القَلیب: البئر قَبل أن تُطْوَى، فإذا طُویتْ فهی الطَوِیّ، وجمعه القُلَب"([ccl]).

*العلاقة متطابقة.

-         عاد: (أَیَطْهُرُ بِذَلِکَ إَذَا عَادَ لَهُ مُدَّةٌ مِثْلُ سَنَةٍ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَکْثَرَ، وَلَمْ یَبْقَ لِلنَّجَاسَةِ أَثَرٌ؟)([ccli]).

           استعملت (عاد) بمعنى الاستمرار هنا([cclii]). ولا ریب أن الإعادة فیها تکرار، جاء فی العین: "العودُ: تثنیة الأمر عودًا بعد بدء، بدأ، ثم عاد"([ccliii]).

*العلاقة متطابقة.

عریف: (..وَکَذَلِکَ الْعَرِیفُ الَّذِی عِنْدَهُ أَمْوَاهُ النَّاسِ فَیَسْقِی بِهِ سُکَّرًا أَوْ بِطِّیخًا بِغَیْرِ رَأْیِ أَصْحَابِ الْمَاءِ..)([ccliv]).

           هو الشخص الذی یتولى قیادة مسؤولیة الفلج، وتوزیع المیاه، وتحدید

الحصص([cclv]). جاء فی المعجم: العُرفاء، جمع عریف: وهو القَیِّم بأُمور القبیلة أَو الجماعة من الناس، یَلی أُمورهم، ویتعرَّف الأَمیرُ منه أَحوالَهُم. والعریف على وزن فَعِیل: بمعنى فاعل. والعِرافةُ عَملُه"([cclvi]).

*العلاقة متطابقة.

-         عقاب: (.. وَلَحْمُ الْعُقَابِ حَرَامٌ أَمْ حَلَالٌ؟ فَالْوُقُوفُ عَنْهُ أَسْلَمُ؛ لِأَنَّ فِیهِ شَبَهًا مِنَ الْفَأْرِ، وَهُوَ مِمَّا یُخْتَلَفُ فِیهِ)([cclvii]).

          هو طائر من کواسر الطیر، قوی المخالب، له منقار قصیر أعقف، حاد البصر([cclviii]).

جاء فی المعجم: "والعُقابُ: طائر من العِتاقِ، مؤنثةٌ. وقیل العُقابُ: یَقَع على الذکر والأُنثى إِلا أَن یقولوا هذا عُقابٌ ذکَر. والجمع: أَعْقُبٌ، وأَعْقِبةٌ عن کُراع، وعِقْبانٌ. وعَقابینُ: جمعُ الجمع"([cclix]).

*العلاقة متطابقة.

عقاق: (وَعَنْ بَعْرِ الْعِقَاقِ وَسُؤْرِ الْأَجْدَلِ. نَجِسٌ أَمْ طَاهِرٌ)([cclx]).

           یسمى عربیا الشقراق، وفیه أنواع مختلفة منها ما یسمى معنا: العقاق أو العقعاق، جاء فی الموسوعة العمانیة: "الشقراق الأوروبی فی عمان: طائر عابر یظهر بین نهایة إبریل وبدایة مایو([cclxi]). تقدم ذکر المعنى اللغوی فی ضاضوه، فهو یحمل المعنى نفسه.

*العلاقة متقاربة.

 

 

-         عوّق: (وَإِذَا أَبْدَلَتِ الْحَائِضُ صَوْمَهَا، فَعَوَّقَهَا قَبْلَ الْفَرَاغِ، أَیَتِمُّ صَوْمُهَا..)([cclxii]).

           بمعنى آلمها([cclxiii])، یبدو أنها جاءت من لفظة العائق عن فعل، ولا شک أن الحیض، کما فی المثال، یعیق عن أداء بعض الشعائر.

 جاء فی العین: "عوق: عاقه فاعتاقه وعوَّقه فی الکثرة والمبالغة یعوقه عوْقا"([cclxiv]).

*العلاقة متقاربة.

-         عیار: (.. فَلِمَوْلاهُ ضَرْبُهُ ضَرْبًا غَیْرَ مُؤَثِّرٍ، وَإِنْ کَانَ عَیَّارًا فَلْیَبِعْهُ..)([cclxv]).

           الحیّال الذی یسلک الملتوی من الأسالیب([cclxvi]). جاء فی اللسان: "عَیّار: کثیر المجیء والذهاب فی الأَرض، وربما سمی الأَسد بذلک؛ لتردده ومجیئه وذهابه فی طلب الصید[...] والعرب تمدح بالعَیَّار وتَذُمّ به، یقال: غلام عَیّار نَشِیط فی المعاصی، وغلام عَیّار نشیط فی طاعة الله تعالى"([cclxvii])، وجاء فی الوسیط: "العیّار من الرجال: الذی یخلِّی نفسه وهواها لا یردعها ولا یزجرها"([cclxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         غلة: (..وَیَرْجِعُ عَلَى الْغَاصِبِ لَها إذَا لَمْ یَکُنْ لَهَا غِلَّةٌ، وَإِذَا کَانَ لَهَا غِلَّةٌ فَعَلى الْمُشْتَرِی رَدُّ غِلّتِهِ..)([cclxix]).

           هی الحصیلة أو المحصول أو الثمرة([cclxx]). جاء فی المعجم: "والغَلَّة: الدَّخْل الذی یحصل من الزرع والثمر واللبن والإِجارة والنِّتاج ونحو ذلک. وفلان یُغِلّ على عِیاله: أَی یأْتیهم بالغَلَّة"([cclxxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         غُیَّابٌ: (وَسَأَلْتَ عَمَّنْ مَاتَ، وَلَمْ یُوْصِ، وَلَهُ ذُرِّیَّةٌ أَیْتَامٌ، أَوْ غُیَّابٌ یُکَفَّنُ مِنْ مَالِهِ أَمْ یُکَفَّنُ فِی خَصَفٍ؟ ... وَإِنْ کَانَ الدَّینُ یُحِیطُ بِمَالِهِ، فَلَا یُؤْخَذُ مِنْهُ إِلَّا بِرَأْیِهِمْ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَیَکُونُ فِی الْأَغْیَابِوَالْمَجْنُونِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ )([cclxxii]).

تستعمل فی لهجتنا بمعنى الغائبین([cclxxiii])، سألت هادی حسن حمودی([cclxxiv]) عن جواز جمع غائب على (غُیّاب، وأَغیاب) فأجاب قائلا: "یجمع على غُیَّب، إضافة إلى جمع المذکر السالم، أما أغیاب فقیاس صحیح ولکنه غیر مستعمل، فشأنه شأن أغیار بمعنى الغیرة، ویقال أیضا من الجمع أیضا: (غُیَب) بلا تشدید"([cclxxv]).

*العلاقة متطابقة.

-         غیلة: (وَسَأَلْتَ عَنِ الْغِیلَةِ إِذا غُیِّلَتْ بِالتِّبْنِ النَجِسِ، مِثْلُ نَجَاسَةِ بَوْلٍ أَوْ غَیْرِهِ..)([cclxxvi]).

           "هی: التراب المخلوط بالماء، وبالتبن أحیانا لتقویة الخلطة، یستعمل للبناء قبیل مجیء خلطة الإسمنت"([cclxxvii])، یبدو أنها جاءت من قولهم: "الغَیْل: مکان من الغیضة فیه ماء معین"([cclxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         فاتیة: (..فَخَافَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى تِلْکَ الْفَاتِیَةِ الَّتِی فِیْها الْکُرَاعُ، فَأَمَرَتِ امْرَأَةً ثِقَةً أَنْ تُسَیِّرَهَا إِلى بَیْتِهَا بَیِتِ أُنَاسٍ آخَرِیْنَ، فَحَوَّلَتْهَا إِلَى ذَلِکَ الْبَیْتِ..)([cclxxix]).

          هی سلة سعفیة تقلیدیة، تصنع من سعف نبات الغضف؛ لحفظ الأغراض المنزلیة مثل الملابس والطعام والممتلکات الشخصیة([cclxxx])لعلها اشتقت من الفتوة بسبب قوة سبکها وحسن صنعها([cclxxxi]).

*العلاقة متقاربة.

-         فحت: (..وَهَا هُنَا سَبَبُ نِکاحٍ، وَلَا یُحَرِّمُ الْمِیْرَاثَ إِلَّا الزِّنَا الْفَحْتُ عَلَى قَوْلِ مَنْ لَا یُورِّثُ وَلَدَ الزِّنَا..)([cclxxxii]).

          تعنی: الخالص الذی لا شبهة فیه([cclxxxiii])، لعلها جاءت من لفظة: فحا؛ فیقال: ".. وفحوى القول: معناه ولحنه. والفحوى: معنى ما یعرف من مذهب الکلام، وجمعه: الأفحاء. وعرفت ذلک فی فَحوى کلامه وفَحْوَائِه وفَحَوَائه وفُحْوَائه([cclxxxiv]) أی: مِعراضه ومَذهبه)([cclxxxv]).

*العلاقة متقاربة.

-         فرى: "وَالْجُرْحُ الَّذِی لَا یَفْرِی"([cclxxxvi]).

لا یخرج منه دم([cclxxxvii])، جاء فی الصحاح: "أفریتُ الأوداج: قطعتُها، وأفریت الشیء: شققته([cclxxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         قُفَّة: (وَکَذَلِکَ إِنْ کَانُوا یَسْتَقُوْنَ مِنْ بِئْرٍ، وَیَمَسُّونَ ثِیَابَهُمْ فِی الْحَبْلِ وَالدَّلْوِ القُفَّةِ الَّتِی عَلَیْها)([cclxxxix]).

          من القفاف الذی یصنع من الخوص([ccxc])، جاء فی المعجم: القُفَّة: جمعها: قِفاف، هو ما یتخذ من خوص ونحوه([ccxci]).

*العلاقة متطابقة.

-         فوفل: (..وَعَمَّنْ یُوَکِّلُ الْحَوَائِجَ وَالْفُوفَلَ، فَیُسْکَرُ مِنْهُ، وَلَا یُرِیدُ بِهِ سَکْرًا. أَعَلَیْهِ إِثْمٌ فِی ذَلِکَ أَمْ لَا؟..)([ccxcii]).

           لم أتوصل إلى معناه فی اللهجة العمانیة. جاء فی المعجم: "ثمر نخلة، وهو صلب کأنه عود خشب، وقیل: هو نخلة مثل نخلة النارجیل تحمل کبائس فیها الفُوفل أمثال التمر([ccxciii]).

*العلاقة غیر معروفة.

-         قاطع: (..فَإِذَا قَاطَعَهُ بِالثَّمَنِ الْأَوَّلِ أَیَحِلُّ أَمْ لَا؟ أَمْ یُقَاطِعُهُ بِالثَّمَنِ الْأَخِیرِ؟..)([ccxciv]).

           أی: یتفق([ccxcv])، جاء فی المعجم: "وقاطَعَه على کذا وکذا من الأَجْرِ والعَمَلِ ونحوه مُقاطعةً"([ccxcvi]).

*العلاقة متطابقة.

 

 

-         قایض: (..وَعْنْ رَجُلٍ أَرَادَ أَنْ یَشْتَرِیَ مَالًا، وَیَخَافُ الشُّفْعَةَ، فَقَایَضَ بِنَخْلَةٍ مِنْ مَالِهِ بِنَخْلَةٍ مِنْ مَالِ الرَّجُل ِالَّذِی یُرِیدُ أَنْ یَشْتَرِیَهُ..)([ccxcvii]).

           أی: بادل([ccxcviii])، جاء فی المعجم: "الْمُقایَلة والمقایَضة: المبادلة، یقال: قَایَضه وقایَله: إِذا بادَله"([ccxcix]).

*العلاقة متطابقة.

-         قت: (..وَسَأَلْتَ عَنْ صَاحِبِ الْمَالِ إِذَا قَسَّمَ لِبَیَادِیرِهِ الْقَتَّ، فَنَبَتَ عَلَى سَهْمِ أَحَدِهِمْ..)([ccc]).

          هو غذاء الدواب([ccci])، جاء فی اللسان: "القت: الرَّطْبة من علَفِ الدوابّ، ویُسمى القَتّ فاذا جفَّ فهو قَضْبٌ. وخَصَّ بعضُهم به الیابسةَ منها. وهو جمع عند سیبویه واحدتُه: قَتَّةٌ"([cccii]).

*العلاقة متطابقة.

 

-قرة: (وَأَمَّا مَسَائِلُ الأَخِ عَبْدِاللهِ بَنِ أَحْمَدَ بِخَطِّهِ عَنِ القَرَّة([ccciii]) فَقَدْ ذَکَرَهَا وَإِنْ مَرَّتْ بَیْنَ الْمَأْمُومِ وَالإِمَامِ فَلَا تَقْطَعُ)([ccciv]).

           عنى بها "الضِفدع([cccv])، جاء فی لسان العرب: "القُرَّةُ: الضِفدعة"([cccvi]).

*العلاقة متطابقة.

-         قرعة: (وَسَأَلْتَ عَنِ الَجَفْنَةِ وَالطَّبَقِ والْقُرْعَةِ وَالدَّبَّةِ إَذّا تَنَجَّسَ أَحَدُ ذَلِکَ، وَشَرِبَ مِنَ النَّجَاسَةِ)([cccvii]).

وعاء یصنع من ثمرة الحاشی بعد إزالة الحبوب منها، وتجفیفها([cccviii]). جاء فی المعجم: "القُرعَة: الجراب الذی یوضع فیه الطعام أو غیره"([cccix]).

*العلاقة متطابقة.

-         قرطة: (وَالْقرَطَةُ تُفْسَحُ عَنِ الْجِدَارِ إِذَا أَرَادَ الْفَاسِلُ فَسْلَهَا، تُفْسَحُ تِسْعَةَ أَذْرُعٍ لِأَنَّ حَرِیمَهَا سِتَّةُ أَذْرُعٍ، وَلِلْجِدارِ ثَلاثَةُ أَذْرُعٍ..)([cccx]).  

          هو شجر یستعمل للدبغ([cccxi])، جاء فی قاموس الفصاحة: "قرطة مثل قرظ مع إبدال الظاء طاء([cccxii]). جاء فی لسان العرب: "القرظ: شجر عظام لها سوق غلاظ، أمثال: شجر الجوز وورقه. أصغر من ورق التفاح، وله حب یوضع فی الموازین، وهو ینبت فی القیعان. واحدته: قرظة، وبها سمی الرجل: قرظة وقریظة. وإبل قرظیة: تأکل القرظ. وأدیم قرظی: مدبوغ بالقرظ.."([cccxiii]).

*العلاقة متطابقة.

-         قعد: (وَفِی رَجُلٍ اقْتَعَدَ مَالًا وَأَرْضًا وَنَخْلًا..)([cccxiv]).

           أی: أجّر([cccxv])، یبدو أنها جاءت من لفظة الاقتعاد أی: الحبس، فالمستأجر تحبس النخلة له بعد اقتعادها، جاء فی کتاب العین: "قَعَدَت الرخمة أی جثمت، وما قعدَک واقتعدَک؟ أی حبسک"([cccxvi]).

*العلاقة متطابقة.

-         قور: (..وَعَنْ رَجُلٍ طَلَبْتُ لَهُ عِیْدَانًا مِنْ تِینٍ أَوْ رُمَّانٍ؛ لِأَغْرُسَهَا، فَأَعْطَانِی مِنْ مَالِ زَوْجَتِهِ، وَهِیَ مُفَوِّضَةٌ إِلَیْهِ مَالَهَا، وَأَعْطَانِی قَورًا مِنْ بَاذِنْجَانَ وَتَرَجٍّ، وَأُصُرِ مَوْزٍ، وَیَکُونُ فِیهِ الطِّینُ. أَیَجُوزُ لِی ذَلِکَ؟ وَیَکُونُ حَلَالًا أَمْ لا؟)([cccxvii]).

           هی الفسیلة أو الشجرة التی تقتطع أو تقلع بما حولها وملاصق لجذرها من طین، أو تراب فتقوّر بترابها([cccxviii])، جاء فی العین: "والقوارة من الأدیم ما قُوِّر من وسطه ورُمی من حوالیه، کقُوَّراة البطیخ والجَیب، وکل شیء قطعتَ من وسطه خرْقا مستدیرا فقد قوَّرته"([cccxix]).

*العلاقة متطابقة.

-         لغط: (وَعَمَّنْ یَحْلِبُ بَقَرَةً فِی وِعَاءٍ، فَتَقَعُ لَغْظَةٌمِنَ الدَّرْسِ فِی ذَلِکَ اللَّبَنِ..)([cccxx]).

           أی: وسخ، وبقایا الروث([cccxxi])، جاء فی لسان العرب: اللغَظُ: هو ما سقط من الغدیر من سفی الریح([cccxxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         مال: (..وَفِی الْمَالِ صَرْمٌ تَحْتَ النَّخْلِ..)([cccxxiii]).

          یراد به المزرعة التی فیها نخیل، وأحیانا یطلق بمعنى (ملک) أو (خاصة) مثل قولهم: "هذه السیارة مال فلان"([cccxxiv]).

جاء فی المعجم: "المال: ما ملکته من جمیع الأشیاء[...] وأکثر ما یطلق المال عند العرب: على الإبل؛ لأنها کانت أکثر أموالهم"([cccxxv])، والحضر أکثر أموالهم النخلة؛ لذلک یسمونها مالا.

*العلاقة متطابقة.

-         مبسل: (..وَسَأَلْتَ عَنِ الْبُسْرِ، وَهُوَ الْمُبَسَّلُ الَّذِی یَجِبُ فِیهِ الزَّکَاةُ..)([cccxxvi]).

          هو البسر المطبوخ سمی: "المبسَّل" نسبة إلى نخلة المبسلی التی غالبا ما یطبخ البسر منها، جاء فی قاموس الفصاحة العمانیة: "المبسل: هو البسر المطبوخ المجفف، وهو غالبا ما یکون من نخلة المبسلی، إذ إنه مشتق من التبسیل وهو طبخ البسر وتجفیفه"([cccxxvii])، جاء فی لسان العرب: "وأبسل البُسر: طبخه وجفّفه"([cccxxviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         مجازة: (وَفِی رَجُلٍ لَهُ مَجَازَةٌ فِی بَیْتِهِ وَفِی مُلْکِهِ، وَالْفَلَجُ جَارٍ فِیْهَا، فَأَرَادَ أَنْ یَفْسِلَ فِی تِلْکَ الْمَجَازَةِ نَخْلَةً أَوْ شَجَرَةً عَلَى جَانِبِ الْفَلَجِ، وَلَا یَمْنَعُ مُرُورَ الْمَاءِ إِلَّا أَنَّ عُرُوقَهَا تَشْرَبُ مِنَ الْفَلَجِ)([cccxxix]).

هی: الحمام، أو مکان الخلاء بین البیوت، وهو یکون فی مکان فلج أو توفر ماء"([cccxxx]).

وعادة ما تشق الساقیة فی المجازة من الأسفل لتکون دون مستوى سطح الفلج؛ لیسهل عملیة الاغتسال لا سیما فی الجدب، أو عند عدم مرور الفلج فی بعض الأوقات، وتخصص المجازة للنساء غالبا، والمخاضة للرجال([cccxxxi]).

           جاء فی المعجم: "المجازة: الطریق إذا قطعت من أحد جانبیه إلى الآخر([cccxxxii]).

*العلاقة متطابقة.

-         مَدَّ: (أَرَأَیْتَ إِنْ مَدَّ الْمُسَافِرُ عَنْهُمْ)([cccxxxiii]).

           أی: بعُد([cccxxxiv])،جاء فی اللسان: "مد الله فی عمرک؛ أی جعل لعمرک مدة طویلة، ومد النهار: ارتفاعه. یقال: جئتک فی مدة النهار وفی مد النهار"([cccxxxv])، وجاء فی المعجم الوسیط: "مدَّ النهارُ مدًّا: انبسَطَ ضیاؤه، ومدَّ فلانٌ فی سیره: مضَى([cccxxxvi])، ولا شک أن تقاربا وجد بین المد بمعنى البعد، والمد بمعنى الارتفاع والزیادة، فکلاهما زیادة سواء کان فی الارتفاع أم الانبساط أم المضی.

*العلاقة متقاربة.

-         مَعُون: (وَکَذَلِکَ فِی مَعُونٍ نَجِسٍ، أَخَذَهُ رَجُلٌ، فَحَمَلَهُ عَلَى مَنْکِبِهِ، فَعَلِقَ بِقَمِیصِهِ سَوَادٌ نِیلَ مِنْ ذَلِکَ الْمَعُونِ)([cccxxxvii]).

          هو الصحن أو القدر وما شابهه([cccxxxviii])، جاء فی المعجم: "الماعون: وهو اسم جامع لمنافع البیت، کالقِدر، والفَأس ونحوهما([cccxxxix]).

*العلاقة متطابقة.

-         مسح: (وَفِی سَقْیِ الْمَسْجِدِ یَمْسَحُ مِنْهُ لِلصَّلَاةِ أَمْ لَا؟ فَلَا تَمْسَحْ مِنْهُ)([cccxl]).

           یغتسل أو یتوضأ([cccxli]). جاء فی المعجم: "قال ابن الأثیر: یقال للرجل إذا توضأ: قد تمسح. والمسح یکون مسحا بالید وغسلا..)([cccxlii]).

*العلاقة متطابقة.

-         مناداة: (..وَلَمْ یَبِعْ بِمُنَادَاةٍ إِلَّا کَمَا ذَکَرْتُ لَکَ..)([cccxliii]).

           هی المزایدة أتت من النداء([cccxliv]) جاء فی المعجم: "والنداء: الصوت مثل الدعاء والرغاء، وقد ناداه ونادى به وناداه مناداة ونداء: أی صاح به"([cccxlv]).

*العلاقة متطابقة.

-         ناخذ: (فَقَسَّمَ النَّاخِذُأَوِ التَّاجِرُ الدَّرَاهِمَ ما بَیْنَهُمْ)([cccxlvi]).

           هو عقید السفن([cccxlvii])، جاء فی المعجم: "الناخذ: مفرد جمعه النواخذ، وهو: مُلاَّک سفن البحر، والأصل فی هذه الکلمة أنها معرَّبة، والواحدة ناخُذة([cccxlviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         نازف: (..فَالَّذِی یُوجَدُ أَنَّ النَّازِف وَالزَّاجِرَ الَّتِی یَکُونُ عَلَى الأَفْلاجِ مَا کَانَ قَدِیْمًا لَا یُعْلَمُ مَتَى أُحْدِثَ فَهُوَ بِحَالِهِ لَا یَزَالُ عَنْ مَاءٍ جَارٍ..)([cccxlix]).

هو الذی یقوم باستخراج الماء من البئر([cccl])، جاء فی المعجم: "نزفت من البئر نزفا: إذا نزحته"([cccli]).

*العلاقة متطابقة.

-         نشب: (إِنْ تَکُنِ النَّخْلُ انْتَشَبَتْ بِفَسْلِهِ، وَعِمَارِهِ الأَوَّلِ، وَکَانَتْ مِثْلَ الرَّسِیسِ عِمَارُها الفَسْلُ)([ccclii]).

           أی: خرجت وطلعت([cccliii]). جاء فی العین: "ونشِب الشیء فی الشیء نشْبًا کما یَنشَبُ الصیدُ فی الحِبالة)([cccliv])، وجاء فی اللسان: "نَشِبَ الشیء فی الشیء بالکسر نُشُوبًا: أی علق فیه؛ وأنشبته أنا فیه: أی أعلقته،  فانتشب وأنشب الصائد: أعلق"([ccclv])  

*العلاقة متقاربة.

نشو: (..وَمِنْ صَرْمِ النَّشْوِ..)([ccclvi]).

           هو نوع من أنواع النخیل([ccclvii])؛ لعلها سمیت بذلک بسبب حلاوتها ولذة طعمها.

جاء فی المعجم: "نَشِیَ الرجل نَشْوًا ونُشْوَة، ونَشوة، ونِشوة[...]وتنشّى وانتشى کله سکر"([ccclviii]).

*العلاقة متطابقة.

-         نهم: (إِنِّی رَأَیْتُ الْبَارِحَةَ امْرَأَةَ وَلَدِی عِنْدَ رَجُلٍ هُوَ وَإِیَّاهَا قِیَامًا مُتَعَانِقَیْنِ، فَنَهَمْتُ الرَّجُلَ، فَحَمَلَ عَلَیَّ فَضَرَبَنِی بِسِکِّیْنٍ...)([ccclix]).

          تعنی: نادى بصوت عال أو صرخ علیه([ccclx])، یبدو أنها جاءت من قولهم: نَهَمَ الإِبِلَ: زجرَها، وصاحَ بها؛ لتجدَّ فی السَّیر([ccclxi]).

*العلاقة متطابقة.

-         نیل: (فَقَمِیصُهُ طَاهِرٌ حَتَّى تَعْلَمَ أَنَّ الَّذِی لَاقَى قَمِیصَهُ مِنَ النِّیلِ، هُوْ الَّذِی تَنَجَّسَ إِلَّا أَنْ یَکُونَ النِّیلُ نَجِسًا)([ccclxii]).

          النیل: هو صبغة زرقاء داکنة، تصبغ بها الملابس قدیما([ccclxiii])، جاء فی المعجم: "والنَّوْل: خشبةُ الحائک التی یلفُّ علیها الثوب، والجمع: أَنْوال. والمِنْوَلُ والمِنْوال: کالنَّوْل. اللیث: المِنْوال الحائک الذی یَنْسُج الوَسائد ونحوَها نفسُه ذهب"([ccclxiv]).

*العلاقة غیر واضحة.

-         هاس: (..ثُمَّ إِنَّ الَّذِی طَلَبَ الْأَرْضَ بِالْقِعَادَةِ هَاسَالْأَرْضَ وَزَرَعَهَا..)([ccclxv]).

           أی: حرث الأرض للزراعة([ccclxvi])، جاء فی المعجم: "الهَیس: أداة الفدان بلغة عمان، وهِیس تقولها العرب فی الغارة إذا اجتاحت قریة أو قبیلة فاستأصلتها.."([ccclxvii]).

*العلاقة متطابقة.

-         وثبة: (وَیَأْتِی بَعْدَ ذَلِکَ بِالْوَثْبَةِ، یَقُومُ وَیَقْعُدُ)([ccclxviii]).

          قصد الانتصاب قائما بتکبیرة، والجلوس دون تکبیرة، وهذه یحدث حین یدخل المأموم على إمامه مستدرکا فی وضع القیام فی الرکعة الثانیة أو الثالثة أو الرابعة([ccclxix])، أخذت من قولهم: "وَثَبَ وَثْبًا ووُثُوبًا ووِثَابًا وثیبًا والمرة الواحدة وثبَةً"([ccclxx]).ربما لخفة الحرکة وسرعتها سمیت وثبة.

*العلاقة متقاربة.

-          وجین: (..وَلَهُ أَیْضًا نَخْلَةٌ مُنْفِرَدَةٌ عَنْ نَخْلَةِ هَذَهِ فِی وَجِیْنِالسَّاقِیَةِ شَرْقَیْ مَالِ رَجُلٍ یقصد به..)([ccclxxi]).

الوجین: هو الحاجز الذی یمنع من تسرب الماء، ویسمى أیضا: الودین، والوَعب"([ccclxxii]).

جاء فی المعجم:" الوَجْنَةُ: ما ارتفع من الخَدَّیْنِ للشِّدْق [...] وقیل: ما نتأَ من لحم الخدین بین الصُّدْغین وکَنَفَی الأَنف، وقیل: هو فَرَقُ ما بین الخَدَّیْنِ والمَدْمَعِ من العظم الشاخص فی الوجه إِذا وَضَعْتَ علیه یَدَک وجدت حَجْمَه [...] ویروى وُجْناً بالضم، جمع وَجِینٍ. وناقة وَجْناءُ: تامة الخَلْق غلیظة لحم الوَجْنةِ، صُلْبة شدیدة، مشتقة من الوَجِین التی هی الأَرض الصلبة أَو الحجارة"([ccclxxiii]).

*العلاقة متطابقة.

-         وعب: (وَقُلْتُ: أَلَهُ أَنْ یَشُقَّ عَلَى وَعْبِ السَّاقِیَةِ أَوْ تُکْبَسُ السَّاقِیَةُ؟ )([ccclxxiv]).

           یطلق على الحاجز الترابی الذی یقسم الأرض الزراعیة إلى أحواض صغیرة، کما یطلق على الأرض المزروعة الواسعة([ccclxxv]).

           جاء فی لسان العرب: "وطریق وَعْبٌ: واسع. والجمع: وِعَاب. ویقال لِهَنِ المرأَة إذا کان واسعا: وَعِیبٌ. وَالوَعْبُ: ما اتسع من الأرض"([ccclxxvi]).

*العلاقة متطابقة.

 

الخاتمة ونتائج البحث:

  • ·       عاش ابن مفرج (ق 9هـ) فی فترة حرجة من التأریخ العمانی، تأزمت فیها الأمور وتشرذمت الدولة، إلا أنه استطاع أن یبز أقرانه، وینال اعتراف کبار الدولة.
  • اتسمت علاقة ابن مفرج بملوک بنی نبهان بالود والوئام، إلا أنه کان أبعد ما یکون عن التزلف، والتقرب إلیهم، فقد سلک مسلک الإصلاح البعید عن القطیعة والنفاق.
  • استطاع ابن مفرج من خلال أسلوبه وسلاسة کلامه وفتاویه أن ینال احترام العلماء وتقدیرهم، وقد تناقلوا فتاویه جیلا بعد جیل.
  • قدم لنا ابن مفرج مادة دسمة لدراسة بدایة نشوء التغییر فی بعض الحروف العربیة، وظهور اللهجات.
  • ما زالت اللهجة العمانیة حیة ناصعة تنبض عذوبة وألقا، تشم منها رائحة الفصحى، وإن بدا التغییر فی بعض حروفها لطول الزمان، وبعد الشقة، وطلبا للتخفیف.
  • حافظ اللسان العمانی على ألفاظ عربیة کثیرة، ظنها بعض العرب عجمة أو مولدة؛ لکنها بدت من فصیح ما نقل عن العرب.
  • حافظ اللسان العمانی کذلک ردحا من الزمان على لهجته کما هی دون تصحیف أو تغییر؛ لذلک لن تلاحظ فرقا بین نطق الحروف إبّان ابن مفرج، وعند حدیث أحد آبائنا.
  • یقدم البحث دلیلا واضحا على مدى عنایة العلماء باللهجة العمانیة، وحبهم واستعمالهم لها؛ لذلک حری بهذا الجیل أن یقتدوا بسلفهم، ویسهموا فی المحافظة على لغتهم ولهجتهم.


 


([i]) طبع کتاب (جوابات أحمد بن مفرج)، فبرایر، 2018م، من طریق "ذاکرة عمان" سلطنة عمان، تح: حمود بن عامر الصوافی، وغالب بن علی النعمانی.

([ii]) سماحة مفتی سلطنة عُمان، الشیخ العلامة أحمد بن حمد الخلیلی، عین مفتیا بعمان عام 1975م، وما یزال على منصبه، من مؤلفاته: الحق الدامغ، جواهر التفسیر، وغیرها الکثیر. المعولی، المعتصم بن سعید: المعتمد فی فقه الصلاة، ط1، مکتبة الأنفال، سلطنة عمان، 1430هـ، 2009م، ص14.

([iii]) الجامعی، محمود بن حمید، قاموس الفصاحة العمانیة، ط1، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، 2005م، ج1، ص14.

 ([iv])بهلا: ولایة من ولایات سلطنة عمان، تقع فی داخلیة عمان تحدها شرقًا ولایة نزوى ومنح، وغربًا ولایة عبری، وجنوبًا ولایة أدم، وشمالًا ولایة الحمراء. ینظر: مجموعة من الباحثین، بهلا عبر التاریخ، ط3، المنتدى الأدبی، سلطنة عمان، 1433هـ-2012م، ص23.

 ([v])ینظر: البطاشی، سیف بن حمود بن حامد، إتحاف الأعیان فی تاریخ بعض أهل عمان، ط1،  وزارة التراث والثقافة، سلطنة عمان، 1415هـ-1992م، ج2، ص5. آل ثانی، سلیم، أعمال ندوة تطور العلوم الفقهیة، المقاصد الشرعیة، المنعقدة خلال عام 1427هـ-2006م، تحتوی الندوة على ورقة بحثیة لابن مفرج  قام بها د. سلیم آل ثانی، ط2، وزارة الأوقاف والشؤون الدینیة، سلطنة عمان، 1433هـ-2012م، ص254.

 ([vi])ینظر: الإتحاف، ج2، ص6. السعدی، فهد بن علی بن هاشل، معجم الفقهاء والمتکلمین الإباضیة (قسم المشرق)، ط1، مکتبة الجیل الواعد، سلطنة عمان، 1428هـ-2007م ، ج2، ص50.

 ([vii])ینظر: البهلوی، عمر بن سعید بن عبدالله، منهاج العدل، مخطوط فی وزارة التراث والثقافة، ط1240، لا یوجد تأریخ لها، مج2، ص282. 

([viii]) نزوى: ولایة من ولایات محافظة الداخلیة، تقع على سفح الجبل الأخضر على بعد 180کم من العاصمة مسقط: ینظر: مجموعة من الباحثین، نزوى عبر التاریخ، ط3، المنتدى الأدبی، سلطنة عمان، 1436هـ-2015م، ص13.

 ([ix])هو المظفر بن سلیمان بن المظفر النبهانی، وهو جد السلطان سلیمان بن سلیمان بن المظفر، عاش فی القرن التاسع الهجری، بویع فی عهده الإمام مالک بن الحواری (806-832هـ) إماما على عمان، فدارت بینهما حروب، أدت إلى سقوط حکم بنی نبهان، وفرار المظفر إلى شرق إفریقیا، والاستقرار فی مملکة بتة حیث صاهر ملکها إسحاق، فلما توفی ملکها انتقل الحکم إلى ابنته زوجة المظفر، فتنازلت لزوجها النبهانی. مجموعة باحثین، الموسوعة العمانیة، ط1، وزارة التراث والثقافة، 1434هـ، 2013م، ج9، ص3390.

 ([x])الموسوعة العمانیة، ج1، ص115 ص116، ینظر نص الحکم: منهاج العدل، البهلوی، ج2، ص304.

([xi])ینظر: الحارثی، عبدالله بن ناصر بن سلیمان، عمان فی عهد بنی نبهان (549-1034هـ)، ط1، جامعة السلطان قابوس، سلطنة عمان، 2004م، ص37، بهلا عبر التاریخ، ص67.

([xii])ینظر: عمان فی عهد بنی نبهان، ص77.

([xiii])بهلا عبر التأریخ، ص65.

 ([xiv])الأزکوی، سرحان بن سعید، کشف الغمة الجامع لأخبار الأئمة، ط1، وزارة التراث والثقافة، سلطنة عمان، 1433هــ، 2012م، ج6، ص19.

 ([xv])بهلا عبر التأریخ، ص71.

 ([xvi])کشف الغمة، ج6، ص22، ابن رزیق، حمید بن محمد، الصحیفة القحطانیة، ط1، وزارة التراث والثقافة، 1430هـ، 2009م، ج5، ص129. السیابی، أحمد بن سعود، الوسیط فی التاریخ العمانی، ط3، مکتبة الضامری، سلطنة عمان، 1436هـ، 2015م، ص114.

 ([xvii])لم نجد له ترجمة.

 ([xviii])الإتحاف، ج2، ج13.

 ([xix])هو المعدی البهلوی، سعید بن عمر بن عبدالله، من علماء بهلا عاش فی القرن العاشر الهجری، تتلمذ على جملة من علماء عصره منهم: الشیخ محمد بن مداد الناعبی، له کتاب : منهاج العدل فی الفقه. معجم الفقهاء، ج3، ص68.

 ([xx])ینظر: جوابات أحمد بن مفرج ، ص100.

 ([xxi])السابق، ص42 .

 ([xxii])السابق، ص186.

 ([xxiii])ینظر: السابق، ص175.

 ([xxiv])السابق، ص26.

([xxv]) السابق، ص20.

([xxvi]) الراشدی، محمد بن یحی بن سفیان، ألفاظ الحضارة العمانیة فی الکتب الفقهیة - جوابات الإمام السالمی نموذجا: ط1، مکتبة الاستقامة، سلطنة عمان، 1439هـ، 2017م، ص155. ینظر کذلک: قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص21، الموسوعة العمانیة، ج1، ص74. مقابلة مع الأستاذ: الصوافی، سالم بن راشد بن سعیّد، فی بیته العامر بسناو، یوم الخمیس، تأریخ: 1-3-2018م، من الساعة العاشرة مساء إلى الحادیة عشر مساء.

([xxvii]) الفراهیدی، الخلیل بن أحمد، کتاب العین، ط2، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، ص17.

([xxviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص96 .

([xxix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([xxx]) کتاب العین: ص418.

([xxxi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص108.

([xxxii]) انظر: الصوافی، خمیس بن راشد، ورقة عمل بعنوان: فلج المشق، بحث غیر منشور، ص10.

([xxxiii]) الحبسی، عبدالله بن صالح بن خلفان، معجم المفردات العامیة العمانیة، مؤسسة عمان للصحافة، سلطنة عمان، 2006م، ص15، ألفاظ الحضارة العمانیة، ص155.

([xxxiv]) انظر ورقة عمل بعنوان: فلج المشق، ص10، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([xxxv]) الفیروز آبادی، یعقوب محمد إبراهیم، القاموس المحیط، ط1، القدس، 1430هـ، 2009م، ص263.

([xxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص20.

([xxxvii]) ینظر: ورقة عمل بعنوان: فلج المشق، ص6، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([xxxviii]) ألفاظ الحضارة العمانیة فی الکتب الفقهیة، ص157 ص158.

([xxxix]) ابن منظور، جمال الدین محمد بن مکرم بن منظور، لسان العرب، ط أخیرة، دار ومکتبة الهلال، بیروت، ج3، ص35.

([xl]) العین، ص61.

([xli]) جوابات أحمد بن مفرج، ص110.

([xlii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([xliii]) لسان العرب، ج2، ص131.

([xliv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص163.

([xlv]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص30.

([xlvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص202.

([xlvii]) الموسوعة العمانیة، ج2، ص446.

([xlviii]) لسان العرب، ج3، ص38.

([xlix]) نفسه.

([l]) جوابات أحمد بن مفرج، ص97.

([li]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lii]) لسان العرب، ج2، ص47.

([liii]) ینظر: المعجم الوسیط، ص46.

([liv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص91.

([lv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lvi]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص31.

([lvii]) لسان العرب، ج2، ص53.

([lviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص83.

([lix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص39.

([lxi])  العین، ص72، ینظر:  قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص38.

([lxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص174.

([lxiii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص44.

([lxiv]) لسان العرب، ج2، ص121.

([lxv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص167.

([lxvi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxvii]) العین، ص60.

([lxviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص74.

([lxix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxx]) القاموس المحیط، ص1230.

([lxxi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص176.

([lxxii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxxiii]) الزمخشری، محمود بن عمر، أساس البلاغة، ط1، دار الفکر للطباعة، بیروت، 1426هـ، 2006م، ص65.

([lxxiv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص104.

([lxxv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxxvi]) الجوهری، إسماعیل بن حمّاد، الصحاح تاج اللغة وصحاح العربیة، دار الحدیث، القاهرة، 1430هـ، 2009م، ص1075. ینظر: قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص173.

([lxxvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص96.

([lxxviii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxxix]) الأزهری أبو منصور محمد بن أحمد، تهذیب اللغة، ط1، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، 2001م، ج13، ص210.

([lxxx]) لسان العرب، ج11، ص163.

([lxxxi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص189.

([lxxxii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص61، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxxxiii]) لسان العرب، ج2، ص53.

([lxxxiv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص96.

([lxxxv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([lxxxvi]) المعجم الوسیط، ص56.

([lxxxvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص96.

([lxxxviii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص68. وعرفه الشیخ إبراهیم العبری فی تعلیقه على جوهر النظام أنه: "التمر المکنوز فی ظرف معمول من سعف النخیل". جوهر النظام فی علمی الأدیان والأحکام: السالمی، عبدالله بن حمید السالمی، ط13، مکتبة الإمام نور الدین السالمی، 1410هـ، 1989م، ج1، ص45.

([lxxxix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([xc]) لسان العرب، ج3، ص109.

([xci]) جوابات أحمد بن مفرج، ص18.

([xcii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی ، مقابلة مع الشیخ المحروقی، یحیى بن سالم بن راشد ، فی بیته العامر بسناو، یوم الجمعة، تأریخ: 2-3-2018م، من الساعة الرابعة والنصف عصرا، إلى الساعة الخامسة والنصف عصرا.

([xciii]) ینظر: الصحاح، ص174.

([xciv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص96.

([xcv]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([xcvi]) العین، ص138.

([xcvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص38.

([xcviii]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([xcix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([c]) الرازی، محمد بن أبی بکر بن عبدالقادر، مختار الصحاح، ط3، دار المعرفة، بیروت، 1429هـ-2008م، ص109.

([ci]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79.

([cii]) مقابلة مع الشیخ المحروقی، ومقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ciii]) المعجم الوسیط، ص132.

([civ]) جوابات أحمد بن مفرج، ص32.

([cv]) مقابلة مع الشیخ المحروقی، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cvi]) کتاب العین، ص148.

([cvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79 .

([cviii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cix]) لسان العرب، ج3، ص169، المعجم الوسیط، ص45.

([cx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص49.

([cxi]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص209، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxii]) الصحاح، ص254.

([cxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص115.

([cxiv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxv]) مختار الصحاح، ص142.

([cxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص13.

([cxvii]) الموسوعة العمانیة، ج2، ص533.

([cxviii]) المعجم الوسیط، ص199.

([cxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص159.

([cxx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص108.

([cxxi]) العین، ص228.

([cxxii]) المعجم الوسیط، ص223.

([cxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص49.

([cxxiv]) تعلیقات محققی کتاب: السالمی، عبدالله بن حمید السالمی: معارج الآمال على مدارج الکمال بنظم مختصر الخصال، تح: الحاج سلیمان بازیز وآخرون، مکتبة الإمام السالمی، 2008م، ج4، ص456.

([cxxv]) لسان العرب، ج5، ص39.

([cxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص133.

([cxxvii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص113، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxxviii]) العین، ص240.

([cxxix]) لسان العرب، ج5، ص51.

([cxxx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص180.

([cxxxi]) الحارثی، سعید بن حمد، إزاحة الأغیان عن لغة أهل عمان، ط1، مکتبة الجیل الواعد، سلطنة عمان، 2010م، ص50.

([cxxxii]) لسان العرب، ج5، ص35. ینظر: إزاحة الأغیان، ص50.

([cxxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص160.

([cxxxiv]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص114، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxxxv]) لسان العرب، ج5، ص61.

([cxxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص196.

([cxxxvii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxxxviii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص121.

([cxxxix]) لسان العرب، ج5، ص147.

([cxl]) لسان العرب، ج2، ص137.

([cxli]) جوابات أحمد بن مفرج، ص46.

([cxlii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxliii]) لسان العرب، ج5، ص106.

([cxliv]) المعجم الوسیط، ص254.

([cxlv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص121.

([cxlvi]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص124، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cxlvii]) العین، ص272، وینظر: المعجم الوسیط، ص271.

([cxlviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79.

([cxlix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cl]) لسان العرب، ج5، ص207، المعجم الوسیط، ص278.

 ([cli])جوابات أحمد بن مفرج، ص112.

([clii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cliii]) الموسوعة العمانیة، ج4، ص1408.

([cliv]) لسان العرب، ج5، ص266.

([clv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص103.

([clvi]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص137.

([clvii]) کتاب العین، ص299.

([clviii]) لسان العرب، ج9، ص139.

([clix]) لسان العرب، ج5، ص283.

([clx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص97.

([clxi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxii]) لسان العرب، ج5، ص307.   

([clxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص66.

([clxiv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxv]) لسان العرب، ج6، ص101.

([clxvi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxvii]) العین، ص348.

([clxviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص108.

([clxix]) الموسوعة العمانیة، ج4، ص1562، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxx]) العین، ص368.

([clxxi]) لسان العرب، ج6، ص231.

([clxxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص14.

([clxxiii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxxiv]) ینظر: مختار الصحاح، ص240 ص241.

([clxxv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص108.

([clxxvi])ألفاظ الحضارة العمانیة، ص166، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxxvii]) لسان العرب، ج6، ص16.

([clxxviii]) العین، ص385.

([clxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص30.

([clxxx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص182، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxxxi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxxxii]) مختار الصحاح، ص254.

([clxxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص187.

([clxxxiv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([clxxxv]) المعجم الوسیط، ص421.

([clxxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص55.

([clxxxvii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی، ینظر: قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص183.

([clxxxviii]) لسان العرب، ج7، ص80.

([clxxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص68.

([cxc]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی، ینظر: قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص183.

([cxci]) جوابات أحمد بن مفرج، ص22.

([cxcii]) جاء فی منهج الطالبین: "والماشیان أیهما سدع صاحبه ضمن له"، وجاء أیضا: "وإن سدعت السفینة أخرى عطبت، فعلى أهلها لأهل السفینة المصدومة". الشقصی، خمیس بن سعید بن علی: منهج الطالبین وبلاغ الراغبین، مکتبة مسقط، مسقط، 1427هـ-2006م، ج6، ص700.

([cxciii]) لسان العرب، ج7، ص154.

([cxciv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص45.

([cxcv]) نفسه .

([cxcvi]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cxcvii])  العین، ص457.

([cxcviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص192.

([cxcix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cc]) الموسوعة العمانیة، ج3، ص1935.

([cci]) لسان العرب، ج7، ص249.

([ccii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص47.

([cciii]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص218، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cciv]) لسان العرب، ج8، ص162.

([ccv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص28.

([ccvi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccvii]) العین، ص491.

([ccviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص196.

([ccix]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص224.

([ccxi]) المعجم الوسیط، ص67.

([ccxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص14.

([ccxiii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxiv]) العین، ص499.

([ccxv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص55.

([ccxvi]) الموسوعة العمانیة، ج5، ص1729.

([ccxvii]) العین، ص413.

([ccxviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص80.

([ccxix]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص290، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxx]) لسان العرب، ج8، ص220.

([ccxxi]) المعجم الوسیط، ص531.

([ccxxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص121.

([ccxxiii]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص224، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxxiv]) العین، ص517.

([ccxxv]) المعجم الوسیط، ص533.

([ccxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص101.

([ccxxvii]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص88، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxxviii]) لسان العرب، ج8، ص250.

([ccxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص160.

([ccxxx]) الموسوعة العمانیة، ج6، ص2038 ص2039.

([ccxxxi]) لسان العرب، ج8، ص110.

([ccxxxii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79.

([ccxxxiv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxxxv]) لسان العرب، ج9، ص88.

([ccxxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص80.

([ccxxxvii]) مقابلة مع الشیخ القاضی الراشدی، حمود بن عبدالله ، فی بیته العامر بالشارق، ولایة المضیبی، یوم السبت، 3-3-2018م، من الساعة العاشرة ظهرا، إلى الحادیة عشر ظهرا.

([ccxxxviii]) لسان العرب، ج8، ص187.

([ccxxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص55.

([ccxl]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([ccxli]) لسان العرب، ج9، ص12.

([ccxlii])المعجم الوسیط، ص588.

([ccxliii])جوابات أحمد بن مفرج، ص53.

([ccxliv]) الموسوعة العمانیة، ج6، ص2272.

([ccxlv]) لسان العرب، ج9، ص151.

([ccxlvi]) المعجم الوسیط، ص588.

([ccxlvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص99.

([ccxlviii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص24.

([ccxlix]) کتاب العین، ص582.

([ccl]) تهذیب اللغة، ج9، ص144.

([ccli]) جوابات أحمد بن مفرج، ص103.

([cclii])مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccliii]) العین، ص693، وینظر: معجم الوسیط، ص657.

([ccliv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص149.

([cclv]) الموسوعة العمانیة، ج7، ص2448.

([cclvi]) لسان العرب، ج10، ص111.

([cclvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص160.

([cclviii]) الموسوعة العمانیة، ج7، الصفحات: ص2483 ص2490.

([cclix]) لسان العرب، ج10، ص218.

([cclx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص180.

([cclxi]) الموسوعة العمانیة، ج6، ص2039.

([cclxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص40.

([cclxiii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cclxiv]) العین، ص698.

([cclxv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص73.

([cclxvi]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص65.

([cclxvii]) لسان العرب، ج10، ص218.

([cclxviii]) المعجم الوسیط، ص120.

([cclxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص136.

([cclxx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص79.

([cclxxi]) لسان العرب، ج10، ص77.

([cclxxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص182.

([cclxxiii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cclxxiv]) الأستاذ الدکتور هادی حسن حمّودی، عالم لغوی، مغترب، فی لندن، یشغل حالیا أمین عام المنظمة الإسلامیة للتربیة والعلوم والثقافة (الإیسسکو)، له الکثیر من التصنیفات فی اللغة والشریعة والفکر. العوضی، محمد سعیدـ شرح الآجرومیة، تح: حمود بن عامر الصوافی، غالب بن سعید النعمانی، ط1، ذاکرة عمان، مسقط، 2017م.

([cclxxv]) رسالة من طریق برنامج التواجه (الفیسبوک) إلى الأستاذ الدکتور هادی حسن حمّودی، تأریخ: 7-2-2017م.

([cclxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص74.

([cclxxvii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cclxxviii]) کتاب العین، ص724.

([cclxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص104.

([cclxxx]) الموسوعة العمانیة، ج7، ص2693، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cclxxxi]) ینظر: المعجم الوسیط، ص697.

([cclxxxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص191.

([cclxxxiii]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cclxxxiv]) هکذا ورد فی اللسان على ثلاثة أوجه. لسان العرب، ج11، ص138.

([cclxxxv]) نفسه.

([cclxxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص30.

([cclxxxvii]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cclxxxviii]) الصحاح: الجوهری، ص876.

([cclxxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص75.

([ccxc]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxci]) ینظر: الصحاح، ص960.

([ccxcii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص133.

([ccxciii]) لسان العرب، ج11، ص240.

([ccxciv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص14.

([ccxcv]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص154.

([ccxcvi]) لسان العرب، ج12، ص142.

([ccxcvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص115.

([ccxcviii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccxcix]) لسان العرب، ج12، ص238.

([ccc]) جوابات أحمد بن مفرج، ص167.

([ccci]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص240.

([cccii]) لسان العرب، ج12، ص20.

([ccciii]) ینطق بها بالفتح فی الدارجة العمانیة. مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([ccciv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص189.

([cccv]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cccvi]) لسان العرب، ج12، ص66.

([cccvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79.

([cccviii]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی، مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cccix]) القاموس المحیط، ص757.

([cccx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص153.

 ([cccxi])مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

 ([cccxii])قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص113.

([cccxiii]) لسان العرب، ج12، ص74 ص75.

([cccxiv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص85.

 ([cccxv])مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cccxvi]) العین، ص804.

([cccxvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص198.

([cccxviii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص134.

([cccxix]) العین، ص824.

([cccxx]) جوابات أحمد بن مفرج، ص165.

([cccxxi]) مقابلة مع الشیخ القاضی الراشدی.

([cccxxii]) لسان العرب، ج13، ص212.

([cccxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص115.

([cccxxiv]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص240.

([cccxxv]) لسان العرب، ج14، ص125.

([cccxxvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص83.

([cccxxvii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص39، مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cccxxviii]) لسان العرب، ج2، ص83.

([cccxxix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص160.

([cccxxx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج1، ص81.

([cccxxxi]) مقابلة مع الأستاذ الصوافی.

([cccxxxii]) لسان العرب، ج3، ص238.

([cccxxxiii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص79.

([cccxxxiv]) مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cccxxxv]) لسان العرب، ج14، ص38.

([cccxxxvi]) المعجم الوسیط، ص891.

([cccxxxvii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص40.

([cccxxxviii]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص180.

([cccxxxix]) مختار الصحاح، ص542.

([cccxl]) جوابات أحمد بن مفرج، ص30.

([cccxli]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص175. مقابلة مع الشیخ المحروقی.

([cccxlii]) لسان العرب، ج14، ص68.

([cccxliii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص110.

([cccxliv]) مقابلة الأستاذ الصوافی.

([cccxlv]) لسان العرب، ج14، ص227.

([cccxlvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص69.

([cccxlvii]) مقابلة الأستاذ الصوافی.

([cccxlviii]) الزبیدی، السید محمد مرتضى بن محمد الحسینی، تاج العروس من جواهر القاموس، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت، 2007م،  ج9، ص269.

([cccxlix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص108.

([cccl]) مقابلة مع الشیخ القاضی الراشدی.

([cccli]) لسان العرب،ج14، ص235.

([ccclii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص68.

([cccliii]) مقابلة الأستاذ الصوافی.

([cccliv]) العین، ص959.

([ccclv]) لسان العرب،ج14، ص254.

([ccclvi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص121.

([ccclvii]) مقابلة الأستاذ الصوافی.

([ccclviii]) لسان العرب، ج14، ص265.

([ccclix]) جوابات أحمد بن مفرج، ص191.

([ccclx]) قاموس الفصاحة العمانیة، ج2، ص214.

([ccclxi]) مختار الصحاح، ص585.

([ccclxii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص123.

([ccclxiii]) ألفاظ الفصاحة العمانیة، ص126.

([ccclxiv]) لسان العرب،ج14، ص390.

([ccclxv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص163.

([ccclxvi]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص258، مقابلة مع الشیخ المحروقی.

 ([ccclxvii])العین، ص1027.

([ccclxviii]) جوابات أحمد بن مفرج، ص124.

([ccclxix]) أجاب الإمام السالمی عمن فاتته رکعة کاملة فی صلاته قائلا: "علیه أن یقضی تلک الرکعة التی فاتته مع النهضة التی نهضها الإمام للرکعة الثانیة، وهذه النهضة هی التی تسمى بالوثبة یقضی ذلک کله بعدما سلم الإمام لا قبل ذلک، ویقوم لقضاء الرکعة مع الوثبة بلا تکبیرة فإذا قام وقرأ الحمد رکع مع الوثبة ثم قام بتکبیرة فإذا استوى قائماً جلس من غیر تکبیرة وسلم وقد تمت صلاته". السالمی، عبدالله بن حمید، جوابات الإمام السالمی، مکتبة الإمام نور الدین السالمی، سلطنة عمان، 1422هـ 2001م، ج1، ص254 ص255.

([ccclxx]) العین، ص1034.

([ccclxxi]) جوابات أحمد بن مفرج، ص161.

([ccclxxii]) ألفاظ الحضارة العمانیة، ص198، مقابلة مع الشیخ القاضی الراشدی.

([ccclxxiii]) لسان العرب، ج15، ص160.

([ccclxxiv]) جوابات أحمد بن مفرج، ص161.

([ccclxxv]) الموسوعة العمانیة، ج10، ص3826.

([ccclxxvi]) لسان العرب، ج15، ص240.

 

أولا: الکتب:

  • ابن رزیق، حمید بن محمد، الصحیفة القحطانیة، ط1، وزارة التراث والثقافة، سلطنة عمان، 1430هـ، 2009م.
  • ابن منظور، جمال الدین محمد بن مکرم بن منظور، لسان العرب، ط أخیرة، دار ومکتبة الهلال، بیروت.
  • الأزکوی، سرحان بن سعید ، کشف الغمة الجامع لأخبار الأئمة، ط1، وزارة التراث والثقافة، سلطنة عمان، 1433هــ-2012م.
  • الأزهری أبو منصور محمد بن أحمد، تهذیب اللغة، ط1، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، ط1، 2001م.
  • البطاشی سیف بن حمود بن حامد، إتحاف الأعیان فی تاریخ بعض أهل عمان، ط1، وزارة التراث والثقافة، سلطنة عمان، 1415هـ-1992م.
  • الجامعی، محمود بن حمید، قاموس الفصاحة العمانیة، ط1، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، 2005م.
  • السالمی، عبدالله بن حمید، جوهر النظام فی علمی الأدیان والأحکام، ط13، مکتبة الإمام نور الدین السالمی، سلطنة عمان، 1410هـ-1989م.
  • الجوهری، إسماعیل بن حمّاد، الصحاح تاج اللغة وصحاح العربیة، دار الحدیث، القاهرة، 1430هـ-2009.
  • الحارثی، سعید بن حمد، إزاحة الأغیان عن لغة أهل عمان، ط1، مکتبة الجیل الواعد، سلطنة عمان، 2010م.
  • الحارثی، عبدالله بن ناصر بن سلیمان، عمان فی عهد بنی نبهان (549-1034هـ)، ط1، جامعة السلطان قابوس، مسقط، 2004م.
  • الحبسی، عبدالله بن صالح بن خلفان، معجم المفردات العامیة العمانیة، مؤسسة عمان للصحافة، سلطنة عمان، 2006م.
  • الرازی، محمد بن أبی بکر بن عبدالقادر، مختار الصحاح، ط3، دار المعرفة، بیروت، 1429هـ-2008م.
  • الراشدی، محمد بن یحی بن سفیان، ألفاظ الحضارة العمانیة فی الکتب الفقهیة - جوابات الإمام السالمی نموذجا، ط1، مکتبة الاستقامة، سلطنة عمان، 1439هـ-2017م.
  • الزبیدی، السید محمد مرتضى بن محمد الحسینی، تاج العروس من جواهر القاموس، ط1، دار الکتب العلمیة، بیروت، 2007م.
  • الزمخشری، محمود بن عمر، أساس البلاغة، ط1، دار الفکر للطباعة، بیروت، 1426هـ-2006م.
  • السالمی، عبدالله بن حمید، معارج الآمال على مدارج الکمال بنظم مختصر الخصال، تحقیق: الحاج سلیمان بازیز وآخرون، مکتبة الإمام السالمی، 2008م.
  • السالمی، عبدالله بن حمید، جوابات الإمام السالمی، مکتبة الإمام نور الدین السالمی، سلطنة عمان، 1422هـ-2001م.
  • السعدی، فهد بن علی بن هاشل، معجم الفقهاء والمتکلمین الإباضیة (قسم المشرق)، ط1، مکتبة الجیل الواعد، سلطنة عمان، 1428هـ-2007م.
  • السیابی، أحمد بن سعود، الوسیط فی التاریخ العمانی، ط3، مکتبة الضامری، سلطنة عمان، 1436هـ-2015م.
  • الشقصی، خمیس بن سعید بن علی، منهج الطالبین وبلاغ الراغبین، مکتبة مسقط، مسقط، 1427هـ-2006م.
  • العوضی، محمد سعید ـ شرح الآجرومیة، تحقیق: حمود بن عامر الصوافی، غالب بن سعید النعمانی، ط1، ذاکرة عمان، سلطنة عمان، 2017م.
  • الفراهیدی، الخلیل بن أحمد، کتاب العین، ط2، دار إحیاء التراث العربی، بیروت، 2005م.
  • الفیروز آبادی، یعقوب محمد إبراهیم، القاموس المحیط، ط1، القدس، 1430هـ-2009م.
  • مجمع اللغة العربیة، المعجم الوسیط، ط5، مکتبة الشروق الدولیة، القاهرة، 1432هـ-2011م.
  • مجموعة باحثین، الموسوعة العمانیة، ط1، وزارة التراث والثقافة، 1434هـ-2013م.
  • المعولی، المعتصم بن سعید، المعتمد فی فقه الصلاة، ط1، مکتبة الأنفال، سلطنة عمان، 1430هـ، 2009م.

 

ثانیا: وقائع المؤتمرات:

  • آل ثانی، سلیم، أعمال ندوة تطور العلوم الفقهیة؛ المقاصد الشرعیة، 1427هـ،-2006م، تحتوی الندوة على ورقة بحثیة لابن مفرج قام بها د. سلیم آل ثانی، ط2،  وزارة الأوقاف والشؤون الدینیة، سلطنة عمان، 1433هـ-2012م.
  • الصوافی، خمیس بن راشد، ورقة عمل بعنوان: فلج المشق، بحث غیر منشور.
  • مجموعة من الباحثین، بهلا عبر التاریخ، ط3، المنتدى الأدبی، سلطنة عمان، 1433هـ-2012م.
  • مجموعة من الباحثین، نزوى عبر التاریخ، ط3، المنتدى الأدبی،سلطنة عمان، 1436هـ-2015م.

 

ثالثا: المخطوطات:

  • ابن مفرج،جوابات أحمد بن مفرج ، وزارة التراث والثقافة، تحت الرقم: "1660"، عدد الصفحات (218) صفحة، کل صفحة فی لوح واحد، وتحوی (18) سطرا، لا یوجد تأریخ لکتابة المخطوط کتابا مستقلا، إلا أنه یفهم من مقدمتها أنها جمعت بعد وفاة ابن مفرج.
  • البهلوی، عمر بن سعید بن عبدالله،منهاج العدل، مخطوط فی وزارة التراث والثقافة، رقم القطعة (1240)، لا یوجد تأریخ لها.

 

رابعا: المقابلات الشخصیة:

  • مقابلة مع الشیخ القاضی الراشدی، حمود بن عبدالله، فی بیته العامر بالشارق، ولایة المضیبی، یوم السبت، 3-3-2018م، من الساعة العاشرة ظهرا، إلى الحادیة عشر ظهرا.
  • مقابلة مع الأستاذ: الصوافی، سالم بن راشد بن سعیّد، فی بیته العامر بسناو، یوم الخمیس، تأریخ: 1-3-2018م، من الساعة العاشرة مساء إلى الحادیة عشر مساء.
  • مقابلة مع الشیخ المحروقی، یحیى بن سالم بن راشد، فی بیته العامر بسناو، یوم الجمعة، تأریخ: 2-3-2018م، من الساعة الرابعة والنصف عصرا، إلى الساعة الخامسة والنصف عصرا.

 

خامسا: رسائل الهاتف:

  • رسالة من طریقة برنامج التواجه (الفیسبوک) إلى الأستاذ الدکتور هادی حسن حمّودی، تأریخ: 7-2-2017م.